例文 (999件) |
なほきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30909件
「こういうぐあいで、な、ホーキンズ?」例文帳に追加
"That was how it were, now, weren't it, Hawkins?" - Robert Louis Stevenson『宝島』
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。例文帳に追加
The price of real estate has been rising abnormally in Japan. - Tatoeba例文
不可能なほどに困難な仕事となると長らく考えられてきた例文帳に追加
long thought to be an impossibly difficult operation - 日本語WordNet
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。例文帳に追加
The price of real estate has been rising abnormally in Japan. - Tanaka Corpus
(一首)瀧の音はたえて久しく成りぬれど名こそ流れてなほ聞こえけれ例文帳に追加
(Issu) Taki no otowa taete hisashiku narinuredo nakoso nagarete nao kikoekere - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世界中の人々がモナ・リザのミステリアスなほほえみに魅了されてきた。例文帳に追加
People around the world have been fascinated by Mona Lisa's mysterious smile. - 浜島書店 Catch a Wave
コロナ放電器の清掃装置、コロナ放電器及び画像形成装置例文帳に追加
CORONA DISCHARGER CLEANING DEVICE, CORONA DISCHARGER AND IMAGE FORMING APPARATUS - 特許庁
切花保存用水槽ユニット及びそれを備えた切花保存装置例文帳に追加
CUT FLOWER PRESERVING WATER TANK UNIT AND CUT FLOWER PRESERVING APPARATUS HAVING THE SAME - 特許庁
梁補強金具およびこれを用いた梁貫通孔補強構造例文帳に追加
BEAM REINFORCING METAL FITTING AND BEAM THROUGH-HOLE REINFORCING STRUCTURE USING IT - 特許庁
鋼製梁の貫通孔補強部材及びその貫通孔補強構造例文帳に追加
MEMBER AND STRUCTURE FOR REINFORCING THROUGH-HOLE OF STEEL BEAM - 特許庁
公爵夫人は好きなほうを選んで、いっしゅんですがたを消しました。例文帳に追加
The Duchess took her choice, and was gone in a moment. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
うめき声は、痛みに満ちていて今にも死にそうなほど衰弱していた。例文帳に追加
The moan, which told of pain and deadly weakness, - Robert Louis Stevenson『宝島』
山科本願寺(やましなほんがんじ)は、京都市山科区にあった浄土真宗の寺院。例文帳に追加
Yamashina Hongan-ji Temple was a Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) temple located in Yamashina-ku Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とても制御できない強烈な炎の、とても制御できない強烈な炎に関する、または、とても制御できない強烈な炎に特徴的な例文帳に追加
of or pertaining to or characteristic of a very uncontrolled and intense fire - 日本語WordNet
前任者が偉大なほど後任者は引継ぎに苦労するものだ例文帳に追加
The greater the predecessor is, the harder it is for the successor to take over. - Weblio Email例文集
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。例文帳に追加
It is strange how vividly I remember the scene. - Tatoeba例文
放射能の危険なほど高いレベルを持つことまたは処理するさま例文帳に追加
having or dealing with dangerously high levels of radioactivity - 日本語WordNet
特定の物を集めることに病的なほど熱中すること例文帳に追加
the condition of being obsessed with collecting something, called collecting mania - EDR日英対訳辞書
皇室は絶望的なほど現実社会とかけ離れた存在にみえる。例文帳に追加
The imperial family seems hopelessly out of touch with the real world. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。例文帳に追加
It is strange how vividly I remember the scene. - Tanaka Corpus
これは、セキュリティを(偏執なほど)念頭においてかかれています。例文帳に追加
It is written with security (and paranoia) in mind. - Gentoo Linux
(秀歌)瀧の音はたえて久しく成りぬれど名こそ流れてなほとまりけれ例文帳に追加
(Shuka) Taki no otowa taete hisashiku narinuredo nakoso nagarete nao tomarikere - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12~14か月で食肉として使われるのに十分なほど成長します。例文帳に追加
When they are 12 to 14 months old, they are mature enough to be used for meat. - 浜島書店 Catch a Wave
血清は、MSD治療に効果的なほ乳類抗体を含む。例文帳に追加
The serum contains a mammal's antibody effective for treating the MSD. - 特許庁
シリコン基板2は、扁平なほぼ直方体の形状を有している。例文帳に追加
The silicon substrate 2 has a flat and nearly rectangular parallelepiped shape. - 特許庁
穴掘り杭打ち用アタッチメント及び穴掘り杭打ち機例文帳に追加
HOLE DIGGING AND PILE DRIVING ATTACHMENT, AND HOLE DIGGING AND PILE DRIVING MACHINE - 特許庁
ディスク基板の中心孔保持装置及び中心孔保持方法例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR HOLDING CENTER HOLE OF DISK BASE BOARD - 特許庁
ワイヤ放電加工機に着脱可能な細穴放電加工装置例文帳に追加
THIN HOLE ELECTRIC DISCHARGE MACHINING DEVICE DETACHABLY MOUNTED IN WIRE ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁
スメー自身が、哀れなほどそのことに気づいてないからでしょうか?例文帳に追加
unless it were because he was so pathetically unaware of it; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
恒久的な保存; 恒久的な記憶装置例文帳に追加
permanent storage - 研究社 英和コンピューター用語辞典
大きな危険を含むが、大きな報酬を約束する冒険例文帳に追加
a venture that involves great risk but promises great rewards - 日本語WordNet
空気分子の電離に基づきコロナ放電が引き起こされる。例文帳に追加
Corona discharge is caused based on ionization of air molecules. - 特許庁
神経膠の大きな星形細胞の、神経膠の大きな星形細胞に関する、または、神経膠の大きな星形細胞を含む例文帳に追加
of or relating to or containing large star-shaped cells in the neuroglia - 日本語WordNet
ももしきや古き軒端のしのぶにもなほ余りある昔なりけり (順徳院)例文帳に追加
When I look at the Shinobu grass growing on the old eaves of the Imperial Palace, I can not bear the current situation and reminisce how magnificent the glory of the Emperor was in the previous era. (Juntoku in) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
党内においても積極的な方と、やや消極的な方と分かれていると聞いています。例文帳に追加
I understand that the members of the parties are divided into people positively supporting that proposal and people who are somewhat negative about it. - 金融庁
そこで私は図書館に行き、好きな本を借りました。例文帳に追加
And so I went to the library and checked out my favorite book. - Weblio Email例文集
彼は唾棄すべき卑劣な方法であの金を手に入れたのだ.例文帳に追加
He got the sum of money by a despicably dirty trick. - 研究社 新和英中辞典
消費者の興味のより強力な保護を指示する動き例文帳に追加
a movement advocating greater protection of the interests of consumers - 日本語WordNet
サルメテロールキシナホエート用計量式吸入器例文帳に追加
METERED DOSE INHALER FOR SALMETEROL XINAFOATE - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |