例文 (999件) |
にほんおおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19148件
大島本を底本にした校本に例文帳に追加
To the variorum based on the Oshima-bon manuscript - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
非常に多くの資本例文帳に追加
a large amount of capital - EDR日英対訳辞書
本はほこりにおおわれていた.例文帳に追加
The books were covered with dust. - 研究社 新英和中辞典
明日の朝にはほんとうにおおごちそうよ。例文帳に追加
To-morrow morning you shall have a real treat. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
西日本は高気圧に覆われている.例文帳に追加
High atmospheric pressure covers [envelop] West Japan. - 研究社 新和英中辞典
本当にもっと大きい何かです例文帳に追加
It absolutely means something more. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この本は英文学の研究におおいに参考になる.例文帳に追加
This book is a good guide to the study of English literature. - 研究社 新和英中辞典
『日本書紀』では蘇我蝦夷、通称は豊浦大臣(とゆらのおおおみ)。例文帳に追加
In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), his name was SOGA no Emishi and he was commonly called Toyura no oomi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大物主神は西本宮に、大山咋神は東本宮に祀られている。例文帳に追加
Omononushi is enshrined in Nishihongu ("West Main Shrine") and Oyamakuhi no kami in Higashihongu ("East Main Shrine"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当社の本社は大阪にあります。例文帳に追加
Our main office is in Osaka. - Tatoeba例文
その社は大阪に本社がある。例文帳に追加
The firm has its head office in Osaka. - Tatoeba例文
公機関に属さない資本例文帳に追加
capital not belonging to a public agency - EDR日英対訳辞書
当社の本社は大阪にあります。例文帳に追加
Our main office is in Osaka. - Tanaka Corpus
その社は大阪に本社がある。例文帳に追加
The firm has its head office in Osaka. - Tanaka Corpus
西大谷本廟例文帳に追加
Nishiotani Honbyo Mausoleum (Otani Honbyo Mausoleum of Hongan-ji Temple, of the Honganji group of the Jodoshin-shu sect) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |