例文 (999件) |
ねしまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28707件
寝てしまう.例文帳に追加
fall asleep - 研究社 新英和中辞典
寝てしまった。例文帳に追加
I fell asleep. - Tatoeba例文
お願いします。例文帳に追加
Please go ahead. - 金融庁
寝ることにします。例文帳に追加
I choose to sleep. - Weblio Email例文集
胸焼けがします。例文帳に追加
I have heartburn. - Tatoeba例文
ぜひお願いします。例文帳に追加
By all means. - Tatoeba例文
ぜひ、お願いします。例文帳に追加
Go right ahead. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
胸やけがします。例文帳に追加
I have heartburn. - Tanaka Corpus
ぜひお願いします。例文帳に追加
By all means. - Tanaka Corpus
あなたにお尋ねします。例文帳に追加
Let me ask you a question. - Weblio Email例文集
もう一度おねがいします。例文帳に追加
Please repeat it once again. - Weblio Email例文集
また連絡しますね例文帳に追加
I'll contact you again - Weblio Email例文集
宜しくおねがいします。例文帳に追加
We ask for your kind cooperation. - Weblio Email例文集
私がお手伝いしますね。例文帳に追加
Let me help you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
すぐにきれいにしますね。例文帳に追加
I'll clean up immediately. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
感染しますからね。例文帳に追加
It is an infectious illness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もう一度流しますね。例文帳に追加
I'll rinse your hair one more time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |