1016万例文収録!

「のださか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のださかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のださかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49909



例文

いささかの知己だ例文帳に追加

I know him slightly.  - 斎藤和英大辞典

酒だるのふた例文帳に追加

a barrelhead  - EDR日英対訳辞書

人の見かけにだまされてはだめだ.例文帳に追加

You should not be misled by a person's appearance.  - 研究社 新英和中辞典

顔だちの優美さ例文帳に追加

the delicacy of features - Eゲイト英和辞典

例文

川のふだんの水かさ例文帳に追加

the usual volume of water in a river  - EDR日英対訳辞書


例文

いささかの知己だ例文帳に追加

I am slightly acquainted with him  - 斎藤和英大辞典

いささかのことだ例文帳に追加

It is a trifle―a trivial matter.  - 斎藤和英大辞典

かさ高の不織布例文帳に追加

BULKY NONWOVEN FABRIC - 特許庁

からだの有様例文帳に追加

the condition of a body  - EDR日英対訳辞書

例文

この傘誰の?例文帳に追加

Whose umbrella is this? - Tatoeba例文

例文

あの作家はだめだ.例文帳に追加

That writer has no class.  - 研究社 新英和中辞典

彼の作は穴だらけだ例文帳に追加

His works are full of faults.  - 斎藤和英大辞典

彼のあだ名はサイコーだ。例文帳に追加

His nickname is Saiko. - 浜島書店 Catch a Wave

野菜だけの酒の肴例文帳に追加

a side dish of vegetables  - EDR日英対訳辞書

魚の体例文帳に追加

a shoal of fish  - EDR日英対訳辞書

格差の拡大例文帳に追加

Widening disparity - 厚生労働省

彼は山田さんの甥だ.例文帳に追加

He is a nephew of Mr. Yamada.  - 研究社 新和英中辞典

彼は山田さんの甥だ.例文帳に追加

He is nephew to Mr. Yamada.  - 研究社 新和英中辞典

さあお使いの駄賃だよ例文帳に追加

Here is something for your trouble.  - 斎藤和英大辞典

これは彼のかさだろう。例文帳に追加

This must be his umbrella. - Tatoeba例文

これは彼のかさだろう。例文帳に追加

This is his umbrella, right? - Tatoeba例文

これは彼のかさだろう。例文帳に追加

I think this is his umbrella. - Tatoeba例文

これは彼のかさだろう。例文帳に追加

This just has to be his umbrella. - Tatoeba例文

これは彼のかさだろう。例文帳に追加

This is his umbrella, isn't it? - Tatoeba例文

これは彼のかさだろう。例文帳に追加

This will be his umbrella.  - Tanaka Corpus

検査のあいだ、動かないでください。例文帳に追加

Please don't move during the test. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

何か飲みものをください。例文帳に追加

Give me something to drink. - Tatoeba例文

何か飲みものをください。例文帳に追加

Give me something to drink.  - Tanaka Corpus

「彼女が僕のお母さんだ」例文帳に追加

"She is my mother,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼は智の人だ例文帳に追加

He is an intellectual.  - 斎藤和英大辞典

閑散の身だ例文帳に追加

I am a man of leisure.  - 斎藤和英大辞典

操の鑑だ例文帳に追加

She is a paragon of virtue―a pattern of female honour.  - 斎藤和英大辞典

火事の最中だ例文帳に追加

A fire is raging.  - 斎藤和英大辞典

彼は妻帯の身だ例文帳に追加

He is married.  - 斎藤和英大辞典

彼は何か耳にはさんだのだろう例文帳に追加

He must have happened to hear something.  - 斎藤和英大辞典

勇み肌の若い者だ例文帳に追加

He is a dashing lad―a desperado.  - 斎藤和英大辞典

この傘は彼女のだろう。例文帳に追加

This umbrella will be hers. - Tatoeba例文

この傘は彼女のだろう。例文帳に追加

This umbrella will be hers.  - Tanaka Corpus

誰か殺されたの?例文帳に追加

Was anybody killed? - Tatoeba例文

彼の奥さんはなかなかの才女だ。例文帳に追加

His wife is quite a talented woman. - Tatoeba例文

彼の奥さんはなかなかの才女だ。例文帳に追加

His wife is quite a talented woman.  - Tanaka Corpus

嵩高不織布例文帳に追加

BULKY NONWOVEN FABRIC - 特許庁

今日の寒さは格別だ例文帳に追加

The cold today is exceptional.  - 斎藤和英大辞典

たくさんの魚が死んだ。例文帳に追加

A lot of fish perished. - Tatoeba例文

たくさんの魚が死んだ。例文帳に追加

Many fish died. - Tatoeba例文

たくさんの魚が死んだ。例文帳に追加

A lot of fish died. - Tatoeba例文

たくさんの魚が死んだ。例文帳に追加

A lot of fish perished.  - Tanaka Corpus

「まさに作戦の核だよ。例文帳に追加

"It was all-important.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

かさ高不織布例文帳に追加

BULKY NONWOVEN FABRIC - 特許庁

例文

これ誰の傘?例文帳に追加

Whose umbrella is this? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS