意味 | 例文 (999件) |
はちぶぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
それはほんの一部分にすぎない。例文帳に追加
That is just a little part. - Weblio Email例文集
砥粒貼着装置、及び砥粒貼着プログラム例文帳に追加
ABRASIVE GRAIN PASTING DEVICE AND ABRASIVE GRAIN PASTING PROGRAM - 特許庁
私は事業部長です例文帳に追加
I'm the Senior Executive Manager - Weblio Email例文集
会議は 30 分超過した.例文帳に追加
The meeting ran thirty minutes over. - 研究社 新英和中辞典
搬送物の位置決め装置例文帳に追加
CARRIED OBJECT POSITIONING DEVICE - 特許庁
箱状物位置決め装置例文帳に追加
BOXY OBJECT POSITIONING DEVICE - 特許庁
注意配分制御装置例文帳に追加
自分の部屋でつぎはぎをしたあげく、やり終わる前につぎはぎだらけになっちまったもんだ。例文帳に追加
which he patched himself upstairs in his room, and which, before the end, was nothing but patches. - Robert Louis Stevenson『宝島』
これにより、被覆11の端部11aが皮剥ぎ長さだけ皮剥ぎされる。例文帳に追加
Consequently, the end portion 11a of the coating 11 is stripped by a stripping length. - 特許庁
穂切り板8の両端部8aは、位置決め部材11に位置決めされる。例文帳に追加
Both ends 8a of the bristle cutting plate 8 are positioned on the positioning members 11. - 特許庁
砥粒層部12,12の間には非砥粒部22を設ける。例文帳に追加
Nonabrasive grain parts 22 are provided between the abrasive grain layer parts 12. - 特許庁
彼らは右手を使ってシマの一部をちぎり取ります。例文帳に追加
They use their right hand to pick off a piece of nsima. - 浜島書店 Catch a Wave
樫原(かたぎはら)とは、京都市西京区の一部をいう。例文帳に追加
Katagihara refers to a part of Nishikyo Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トルク配分制御装置例文帳に追加
TORQUE DISTRIBUTION CONTROL DEVICE - 特許庁
八丁トング[技術分野]例文帳に追加
SKILFUL TONGUE [TECHNOLOGICAL FIELD] - 特許庁
ハブ機能制御装置例文帳に追加
HUB FUNCTION CONTROLLER - 特許庁
排気ブレーキ制御装置例文帳に追加
EXHAUST BRAKE CONTROL DEVICE - 特許庁
排気ブレーキ制御装置例文帳に追加
EXHAUST BRAKE CONTROL SYSTEM - 特許庁
ハイブリッド制御装置例文帳に追加
HYBRID CONTROL DEVICE - 特許庁
ハイブリッド制御装置例文帳に追加
HYBRID CONTROLLER - 特許庁
凝集反応分析装置例文帳に追加
AGGREGATION REACTION ANALYZER - 特許庁
排気ブレーキ制御装置例文帳に追加
EXHAUST BRAKE CONTROLLER - 特許庁
局部発振器制御装置例文帳に追加
LOCAL OSCILLATOR CONTROLLER - 特許庁
排気バルブ制御装置例文帳に追加
EXHAUST VALVE CONTROL DEVICE - 特許庁
部品搬送制御装置例文帳に追加
COMPONENT CARRYING CONTROL DEVICE - 特許庁
ハイブリッド制御装置例文帳に追加
HYBRID CONTROL UNIT - 特許庁
配水バルブ制御装置例文帳に追加
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |