例文 (7件) |
ばか笑いするの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
ばか笑いする、高笑いする例文帳に追加
laugh boisterously - 日本語WordNet
そんなことをすると笑いを招くばかりだ例文帳に追加
You will only get laughed at for your pains―(他動詞構文にすれば)―Your conduct will expose you to ridicule. - 斎藤和英大辞典
人をばかにしたような笑いようをする例文帳に追加
to smile a contemptuous smile - 斎藤和英大辞典
そんなことをすると笑いを招くばかりだ例文帳に追加
You will only get laughed at for your pains―(他動詞構文にすれば)―Such conduct will expose you to ridicule. - 斎藤和英大辞典
もう一度顔に陽気なしわを寄せたブラウン氏は自分のグラスにウィスキーを注いだが、フレディ・マリンズの方は首尾よく話のクライマックスに達する前に、せきこんで痙攣するような高い笑い声を爆発させ、好みでないあふれんばかりのグラスを下に置くと、左のこぶしの指関節で左の目を前に後にこすり始め、笑いの発作の許すだけ最後の一節の言葉を繰り返していた。例文帳に追加
Mr. Browne, whose face was once more wrinkling with mirth, poured out for himself a glass of whisky while Freddy Malins exploded, before he had well reached the climax of his story, in a kink of high-pitched bronchitic laughter and, setting down his untasted and overflowing glass, began to rub the knuckles of his left fist backwards and forwards into his left eye, repeating words of his last phrase as well as his fit of laughter would allow him. - James Joyce『死者たち』
こうすれば、顔の器官の画像と、器官が塗り潰された「のっぺらぼう」の顔の画像とを出力することができるので、ユーザーは、出力された画像を用いて「福笑い」を行うことが可能となる。例文帳に追加
If it is carried out like this, since the image of the face organ and the image of the face of "a uniform color" in which the organ is fully drawn, are output, the user makes happy laughing faces using the output images. - 特許庁
例文 (7件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |