1016万例文収録!

「ひそう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひそうの意味・解説 > ひそうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひそうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11889



例文

ひそひそと話し合うさま例文帳に追加

speaking about confidential matters  - EDR日英対訳辞書

ひそうしよう。例文帳に追加

Why not? - Tatoeba例文

「ぜひそうしよう」例文帳に追加

"By all means."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ひそうなさい例文帳に追加

Do so by all means!  - 斎藤和英大辞典

例文

ひそかな方法で例文帳に追加

in a covert manner  - 日本語WordNet


例文

ひそかな方法例文帳に追加

a furtive manner  - 日本語WordNet

ひそかに協議する例文帳に追加

confer secretly  - 日本語WordNet

ひそかに交信する例文帳に追加

communicated covertly  - 日本語WordNet

ひそかな疑い例文帳に追加

a sneaking suspicion  - 日本語WordNet

例文

ひそかに、心中ひそかに、内心ひそかに例文帳に追加

inwardlyinlyin one's heartin one's inmost heartin one's heart of hearts  - 斎藤和英大辞典

例文

心中ひそかに笑う例文帳に追加

to laugh in one's sleeve  - 斎藤和英大辞典

(心の中で)ひそかに笑う.例文帳に追加

laugh inwardly  - 研究社 新英和中辞典

ひそうあるべきはずだ例文帳に追加

It must needs be so  - 斎藤和英大辞典

ひそうあるべきはずだ例文帳に追加

It must of necessity be so.  - 斎藤和英大辞典

心中ひそかに憂えた例文帳に追加

I grieved inwardlygroaned in spirit.  - 斎藤和英大辞典

ひそうでなければならぬ例文帳に追加

It must be so.  - 斎藤和英大辞典

ひそれをやりましょう。例文帳に追加

I'll do it by all means. - Tatoeba例文

シカをひそかに追うこと例文帳に追加

stalking deer  - 日本語WordNet

ひそかに行幸する例文帳に追加

to travel in disguise  - EDR日英対訳辞書

ひそかに声もなく笑う例文帳に追加

to snicker discreetly  - EDR日英対訳辞書

声をひそめて笑うさま例文帳に追加

in a giggling manner  - EDR日英対訳辞書

ひそかに,ようすを探る例文帳に追加

to watch secretly  - EDR日英対訳辞書

心中ひそかに悲しんだ例文帳に追加

I grieved inly.  - 斎藤和英大辞典

心中ひそかに笑った例文帳に追加

I laughed in my sleeve.  - 斎藤和英大辞典

ひそかに憂えた例文帳に追加

I grieved in secretgroaned in spirit.  - 斎藤和英大辞典

ひそかに憂えた例文帳に追加

I grieved inwardlygroaned in spirit.  - 斎藤和英大辞典

心中ひそかに悦んだ例文帳に追加

I rejoiced inwardly.  - 斎藤和英大辞典

ひそかに航海する例文帳に追加

of a ship, to cruise secretly  - EDR日英対訳辞書

禁制品をひそかに売る例文帳に追加

to sell prohibited goods secretly  - EDR日英対訳辞書

ひそかな疑いを抱く例文帳に追加

have a sneaking suspicion - Eゲイト英和辞典

悲壮な歌例文帳に追加

a pathetic song  - 斎藤和英大辞典

上皮層例文帳に追加

epithelial layer  - 日本語WordNet

ヒ素蒸気例文帳に追加

arsenic vapor  - 日本語WordNet

上皮組織例文帳に追加

epithelial tissue  - 日本語WordNet

皮相電力例文帳に追加

Apparent electric power  - 日本法令外国語訳データベースシステム

野沢密孝例文帳に追加

Mikko NOZAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被葬者例文帳に追加

Who were Buried  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被葬者:不明例文帳に追加

Buried person: Unknown  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火葬儀車例文帳に追加

CREMATION CAR - 特許庁

回避装置例文帳に追加

EVASION DEVICE - 特許庁

施肥装置例文帳に追加

FERTILIZER APPLYING DEVICE - 特許庁

施肥装置例文帳に追加

FERTILIZER APPARATUS - 特許庁

物干装置例文帳に追加

CLOTHES DRYING DEVICE - 特許庁

施肥装置例文帳に追加

FERTILIZING APPARATUS - 特許庁

物干装置例文帳に追加

DRYING DEVICE - 特許庁

物干装置例文帳に追加

CLOTHES DRYING INSTRUMENT - 特許庁

物干装置例文帳に追加

CLOTHES DRYING APPARATUS - 特許庁

ヒ素試験法例文帳に追加

Arsenic Limit Test - 厚生労働省

と王さまは、気絶しそうなひそひそ声で言いました。例文帳に追加

the King murmured in a faint whisper.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

どうしてみんな、ひそひそと話してるの?例文帳に追加

Why is everyone speaking so quietly? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS