例文 (999件) |
ひにしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49896件
まひに苦しむ人例文帳に追加
a person suffering from paralysis - 日本語WordNet
ひそかに交信する例文帳に追加
communicated covertly - 日本語WordNet
東久邇宮稔彦王(東久邇稔彦)例文帳に追加
Higashikuninomiya Prince Naruhiko (Naruhiko HIGASHIKUNI) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
必死に走る.例文帳に追加
run like crazy - 研究社 新英和中辞典
… に等しい例文帳に追加
be equal to… - 研究社 英和コンピューター用語辞典
久しぶりに例文帳に追加
after a long separation - Eゲイト英和辞典
引き出しに、」例文帳に追加
a drawer..." - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
私に似た人.例文帳に追加
my look‐alike - 研究社 新英和中辞典
日に日に成長している例文帳に追加
improving day by day - Weblio Email例文集
心ひそかに、心中ひそかに、内心ひそかに例文帳に追加
inwardly―inly―in one's heart―in one's inmost heart―in one's heart of hearts - 斎藤和英大辞典
悲しみに打ちひしがれて.例文帳に追加
distraught with grief - 研究社 新英和中辞典
悲しみに打ちひしがれて例文帳に追加
distraught with grief - 日本語WordNet
悲しみに打ちひしがれた例文帳に追加
grief‐stricken - Eゲイト英和辞典
妊娠した人例文帳に追加
a pregnant woman - EDR日英対訳辞書
(式中、Z1は、−CF2O−、−OCF2−等、Z2は、−O−、−S−、−CO−、−COO−、−OCO−、−S−CO−、−CO−S−等である。)例文帳に追加
In formula I: Z^1 is -CF_2O-, -OCF_2-, etc., Z^2 is -O-, -S-, -CO-, -COO-, -OCO-, -S-CO-, -CO-S-, etc. - 特許庁
宇比地邇神(うひぢに)と妹須比智邇神(すひぢに)例文帳に追加
Uijini no Kami (one of the gods) and Suijini no Kami (one of the gods) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
焼けるようにひりひりした痛みです。例文帳に追加
It feels like burning pain. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
東久邇信彦(東久邇信彦)例文帳に追加
Nobuhiko HIGASHIKUNI (Nobuhiko HIGASHIKUNI) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |