ひょっとしたらを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 73件
ひょっとしたら例文帳に追加
not impossibly - Eゲイト英和辞典
ひょっとしたらね。例文帳に追加
Who knows? - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
ひょっとしたら本当かもしれない.例文帳に追加
It might be true. - 研究社 新英和中辞典
ひょっとしたら行くかも知れぬ例文帳に追加
I may possibly go. - 斎藤和英大辞典
ああ、ひょっとしたら今夜は・・・。例文帳に追加
Ah...maybe tonight.... - Tanaka Corpus
ひょっとしたら降るかもしれないし, また降らないかもしれない.例文帳に追加
It might rain, and again it might not. - 研究社 新英和中辞典
それはひょっとしたら本当かもしれない.例文帳に追加
That could be true. - 研究社 新英和中辞典
彼はひょっとしたら事故にあっていたかもしれない.例文帳に追加
He might have had an accident. - 研究社 新英和中辞典
彼はひょっとしたら回復するかもしれない.例文帳に追加
He may possibly recover. - 研究社 新英和中辞典
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。例文帳に追加
His prediction might come true. - Tatoeba例文
ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。例文帳に追加
Something might have happened to her. - Tatoeba例文
ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。例文帳に追加
He might have lost his way. - Tatoeba例文
ひょっとしたら明日は晴れるかもしれない。例文帳に追加
It may possibly be fine tomorrow. - Tatoeba例文
ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。例文帳に追加
I might be able to help you. - Tatoeba例文
ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。例文帳に追加
I may be able to help you. - Tatoeba例文
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。例文帳に追加
His prediction might come true. - Tanaka Corpus
ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。例文帳に追加
Something might have happened to her. - Tanaka Corpus
ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。例文帳に追加
He might have lost his way. - Tanaka Corpus
ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。例文帳に追加
Perhaps it comes from MS-DOS. - JM
ひょっとしたらお役に立てるかもしれません」例文帳に追加
I think that I could be of assistance to you." - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
ひょっとしたら、塔の中へ入れるかもしれなかった。例文帳に追加
and it might be possible to slip between them to the temple itself. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「みなさん、ひょっとしたら通れるかもしれません!」例文帳に追加
"Gentlemen, perhaps there is a way, after all, to get over." - JULES VERNE『80日間世界一周』
ひょっとしたら、フォッグ氏に追いつけるかもしれなかった。例文帳に追加
It did not seem impossible that he might overtake him. - JULES VERNE『80日間世界一周』
「ひょっとしたらあの女性はご存知かもしれません」例文帳に追加
"Perhaps you know that lady." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ひょっとしたらご在宅かもしれないと思って伺いました.例文帳に追加
I came on the (off) chance of finding you at home [that I might find you at home]. - 研究社 新和英中辞典
近ごろ物忘れがひどくて, ひょっとしたらもうろくしてきたのかもしれません.例文帳に追加
I'm so forgetful lately; perhaps I'm getting a little senile. - 研究社 新和英中辞典
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。例文帳に追加
It occurred to me that he might be an industrial spy. - Tatoeba例文
ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。例文帳に追加
Do you happen to know anything done by her alone? - Tatoeba例文
ひょっとしたら雨になるかもしれない。かさをもって行ったほうがよさそうだ。例文帳に追加
It might rain. We should take an umbrella. - Tatoeba例文
ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。例文帳に追加
The chances are that he has not heard the news yet. - Tanaka Corpus
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。例文帳に追加
It occurred to me that he might be an industrial spy. - Tanaka Corpus
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |