例文 (999件) |
ふしまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22744件
異母姉妹(異父姉妹)例文帳に追加
half sister - 日本語WordNet
どうしても理解できないふしぎなさま例文帳に追加
the condition of being incomprehensible - EDR日英対訳辞書
節を守る例文帳に追加
to remain faithful to one's principles―adhere to one's principles―stick to one's colours - 斎藤和英大辞典
不審はありませんか例文帳に追加
Have you any questions to ask? - 斎藤和英大辞典
わざとらしく,不自然なさま例文帳に追加
being deliberate - EDR日英対訳辞書
どこで負傷しましたか?例文帳に追加
Where did you get injured? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
腐植土の、腐植土に関する、または、腐植土に由来する例文帳に追加
of or relating to or derived from humus - 日本語WordNet
節の、節に関する、または、節として働く例文帳に追加
of or relating to or functioning as a clause - 日本語WordNet
圧倒され、地に伏してしまいました。例文帳に追加
I was overpowered, and went down. - H. G. Wells『タイムマシン』
普照(ふしょう、生没年不詳)は、奈良時代の僧。例文帳に追加
Fusho (year of birth and death unknown) was a Buddhist priest who lived during the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユタとふしぎな仲間たち(12月16日–2008年1月27日)例文帳に追加
Yuta and Strangers (ユタとふしぎな仲間たち): December 16 to January 27, 2008 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |