1016万例文収録!

「まるえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まるえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まるえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30505



例文

まるで気付かれなかったかのように消え去った例文帳に追加

the insult passed as if unnoticed  - 日本語WordNet

良い商品を揃えているかどうかでビジネスの良さが決まる例文帳に追加

good business depends on having good merchandise  - 日本語WordNet

港を控えて,人の大勢集まるところ例文帳に追加

a harbor that gathers a large number of people  - EDR日英対訳辞書

演奏のために演奏者があつまること例文帳に追加

the act of performers of gathering for a musical performance, called session  - EDR日英対訳辞書

例文

谷間に留まるものは山を越えられない例文帳に追加

He that stays in the valley, shall never get over the hill. - 英語ことわざ教訓辞典


例文

彼には時間を守るという考えがまるでない例文帳に追加

He has no conception of punctuality. - Eゲイト英和辞典

君の考えなどまるで問題にしていない例文帳に追加

I don't care a fig for your thoughts. - Eゲイト英和辞典

その大男はまるでクマのように見えた例文帳に追加

The huge man looked for all the world like a bear. - Eゲイト英和辞典

彼らが型にはまるたびに、私たちはそれを変える。例文帳に追加

Every time they get into a groove, we change it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

傷口を強くおさえると、出血が止まる例文帳に追加

If you apply firm pressure to the wound, you will stop the bleeding. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

ゼラチンは、冷えると固まる性質があります。例文帳に追加

Gelatine has the property of setting as it cools.  - Tanaka Corpus

彼女はまるで病気であったかのように見えた。例文帳に追加

She looked as if she had been ill.  - Tanaka Corpus

彼女はまるで女優のように美しく見える。例文帳に追加

She looks as beautiful as if she were an actress.  - Tanaka Corpus

彼はまるで何日間も食べていないかのように見えた。例文帳に追加

He looked as if he had not eaten for days.  - Tanaka Corpus

彼はまるで英国人であるかのように英語がうまい。例文帳に追加

He speaks English as well as though he were an Englishman.  - Tanaka Corpus

少女はまるで魔法のように消え失せた。例文帳に追加

The girl vanished like magic.  - Tanaka Corpus

玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。例文帳に追加

I heard the front door slam.  - Tanaka Corpus

まるで空全体が燃えているようである。例文帳に追加

It is as if the whole sky were on fire.  - Tanaka Corpus

おもってたのとまるっきり違いますねえ。例文帳に追加

It's really different from what I expected.  - Tanaka Corpus

ただし鈴鹿本は一部の巻のみを伝えるにとどまる例文帳に追加

However, the Suzuka manuscript only preserves some of the volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盤領(あげくび・ばんりょう・まるえり)例文帳に追加

Agekubi, also pronounced as Banryo and Marueri  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盤領(あげくび・ばんりょう・まるえり)例文帳に追加

Agekubi, or also pronounced as Banryo and Marueri  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀部金丸ほりべやへえかなまる(あきざね)例文帳に追加

Yahe Kanamaru (Akizane) HORIBE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

汽車は少年の家の前で止まる例文帳に追加

The train stops in front of the boy's house.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らはまるで踊っているかのように見える。例文帳に追加

They look as if they are dancing.  - 浜島書店 Catch a Wave

4500年前のエジプト船の発掘が始まる例文帳に追加

Excavation of 4,500-Year-Old Egyptian Boat Begins  - 浜島書店 Catch a Wave

マルエージング鋼の製造方法及びマルエージング鋼例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING MARAGING STEEL AND MARAGING STEEL - 特許庁

マルジョン凝集トナーのためのワックスエマルジョン例文帳に追加

WAX EMULSION FOR EMULSION AGGREGATION TONER - 特許庁

水性エマルジョンの製造方法及び水性エマルジョン例文帳に追加

MANUFACTURING METHOD FOR AQUEOUS EMULSION AND AQUEOUS EMULSION - 特許庁

チェンソーと丸鋸盤を備えた動力丸鋸例文帳に追加

POWER CIRCULAR SAW EQUIPPED WITH CHAIN SAW AND CIRCULAR SAW MACHINE - 特許庁

液状マルチング方法及び液状マルチング資材例文帳に追加

METHOD FOR LIQUID MULCHING AND MATERIAL FOR LIQUID MULCHING - 特許庁

水性エマルジョン及び水性エマルジョンの製造方法例文帳に追加

AQUEOUS EMULSION AND MANUFACTURING METHOD THEREFOR - 特許庁

マルジョン燃料用組成物及びエマルジョン燃料例文帳に追加

COMPOSITION FOR EMULSION FUEL, AND EMULSION FUEL - 特許庁

サーマルヘッドおよびこれを備えるサーマルプリンタ例文帳に追加

THERMAL HEAD AND THERMAL PRINTER WITH THERMAL HEAD - 特許庁

マルジョンおよびエマルジョン塗料組成物例文帳に追加

EMULSION AND EMULSION COATING COMPOSITION - 特許庁

マルジョンおよびエマルジョン塗料組成物例文帳に追加

EMULSION AND EMULSION COATING MATERIAL COMPOSITION - 特許庁

マルジョン製造方法及びエマルジョン製造装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR PREPARING EMULSION - 特許庁

サーマルヘッドおよびそれを備えたサーマルプリンタ例文帳に追加

THERMAL HEAD AND THERMAL PRINTER WITH THE SAME - 特許庁

サーマルヘッドおよびこれを備えるサーマルプリンタ例文帳に追加

THERMAL HEAD, AND THERMAL PRINTER EQUIPPED THEREWITH - 特許庁

マルジョン生成方法及びエマルジョン生成装置例文帳に追加

EMULSION PRODUCTION METHOD AND EMULSION-PRODUCING APPARATUS - 特許庁

サーマルヘッドアレイおよびこれを備えるサーマルプリンタ例文帳に追加

THERMAL HEAD ARRAY AND THERMAL PRINTER INCLUDING THE SAME - 特許庁

マルチエミッタ評価方法、及びマルチエミッタ評価装置例文帳に追加

MULTI-EMITTER EVALUATION METHOD AND DEVICE - 特許庁

マルジョン混合機とエマルジョン燃料の製造方法例文帳に追加

EMULSION MIXER, AND METHOD FOR PRODUCING EMULSION FUEL - 特許庁

マルジョン製造方法及びエマルジョン製造装置例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR MANUFACTURING EMULSION - 特許庁

それはかれにぴったりおさまるように思えた。例文帳に追加

It seemed to suit him exactly;  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

——が眼(め)の輝きはまるで消えてしまった。例文帳に追加

- but the luminousness of his eye had utterly gone out.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

それどころか、まるでそこにあったことすらないように見えた。例文帳に追加

Nor did it look as if it ever had been.  - JACK LONDON『影と光』

「お前のしゃべる声はまるで変ってるじゃないか。例文帳に追加

`Your very voice changes as you speak.  - Conan Doyle『黄色な顔』

まるで心に何かをかかえているようだった。例文帳に追加

it seemed as if he had something on his mind.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

まるで死の淵からよみがえった男のように。例文帳に追加

like a man restored from death --  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS