例文 (999件) |
みを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49868件
新身{あらみ}例文帳に追加
a virgin blade - 斎藤和英大辞典
飲み水例文帳に追加
drinking water―water to drink - 斎藤和英大辞典
寝耳に水例文帳に追加
I was thunderstruck at the news - 斎藤和英大辞典
神のみぞ知る。例文帳に追加
God only knows. - Tatoeba例文
見てみろよ!例文帳に追加
Check it out! - Tatoeba例文
魅惑的な笑み例文帳に追加
bewitching smile - 日本語WordNet
見込みの節度例文帳に追加
moderation in expectations - 日本語WordNet
水がしみた土例文帳に追加
water soaked soil - 日本語WordNet
うわずみの水例文帳に追加
transparent water - EDR日英対訳辞書
勝てる見込み例文帳に追加
the likelihood of winning - EDR日英対訳辞書
使用済みの紙例文帳に追加
used paper - EDR日英対訳辞書
湖の水例文帳に追加
lake water - EDR日英対訳辞書
神のみぞ知る例文帳に追加
God only knows - JMdict
神のみぞ知る例文帳に追加
Heaven knows - JMdict
魚なみ例文帳に追加
Uonami (魚なみ) (a seafood restaurant) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紙積み装置例文帳に追加
PAPER STACKING DEVICE - 特許庁
「見せてみろ。」例文帳に追加
"Show." - James Joyce『恩寵』
十水仕込み(とみずじこみ)例文帳に追加
Tomizu jikomi (preparation using tomizu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幼名は満宮(みつのみや)。例文帳に追加
His childhood name was Mitsunomiya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |