1016万例文収録!

「もよの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もよのに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もよのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49918



例文

夜の物例文帳に追加

beddingbedclothes  - 斎藤和英大辞典

…の倍もよい.例文帳に追加

twice as good as  - 研究社 新英和中辞典

よもの海皆例文帳に追加

universal brotherhood!  - 斎藤和英大辞典

そんなものだよ。例文帳に追加

It's normal. - Tatoeba例文

例文

子どものような例文帳に追加

childlike - Eゲイト英和辞典


例文

催しものの席例文帳に追加

a seat at a meeting  - EDR日英対訳辞書

持つべきものは友よ友!例文帳に追加

You ought to have friends, buddy! - Tatoeba例文

持つべきものは友よ友!例文帳に追加

You should have friends, buddy! - Tatoeba例文

最もたよりになるもの例文帳に追加

a most reliable object  - EDR日英対訳辞書

例文

〜のような性質をもつもの例文帳に追加

the nature of something  - EDR日英対訳辞書

例文

CGのようなもの例文帳に追加

a kind of cg - Weblio Email例文集

あれはトムのものよ。例文帳に追加

That's Tom's. - Tatoeba例文

犬のようなもの例文帳に追加

a doglike thing  - EDR日英対訳辞書

鳥のようなもの例文帳に追加

something like a bird  - EDR日英対訳辞書

1杯飲もうよ例文帳に追加

Let's have a drink. - Eゲイト英和辞典

野中ともよ例文帳に追加

Tomoyo NONAKA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「よし、飲もう、例文帳に追加

"I drink,"  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

用途によるもの例文帳に追加

Classification by Use  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

必要なもの.例文帳に追加

a necessary thing  - 研究社 新英和中辞典

読まれるもの例文帳に追加

something that is read  - 日本語WordNet

余計なもの例文帳に追加

things left over  - EDR日英対訳辞書

強いもの例文帳に追加

a thing that is strong  - EDR日英対訳辞書

「薬も飲むのよ?」例文帳に追加

"And you will take your medicine?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

もともとのものか良く似た容器例文帳に追加

original or similar containers  - Weblio Email例文集

より強いもの,よいものにゆずる例文帳に追加

to give way to what is stronger or better  - EDR日英対訳辞書

DOS 用のものも手にはいる例文帳に追加

It is also available for DOS.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

良いものと悪いもの例文帳に追加

both good and bad things  - EDR日英対訳辞書

善いものと悪いもの例文帳に追加

something good and something bad  - EDR日英対訳辞書

あきれてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm speechless. - Tatoeba例文

何かたとえようもないもの例文帳に追加

something indescribable  - 日本語WordNet

あきれてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm speechless.  - Tanaka Corpus

けれども何でもないのよ。例文帳に追加

but nothing  - Conan Doyle『黄色な顔』

「もうひとつの窓も開けてよ」例文帳に追加

"Open another window,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

主なものとして、次のようなものがある。例文帳に追加

Main Taishimichi includes followings  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も良いのは、例文帳に追加

It is best if the  - JM

君のが私のよりもよい.例文帳に追加

Yours is better than mine.  - 研究社 新英和中辞典

最も善い物、最も悪い物例文帳に追加

the best thingthe worst thing  - 斎藤和英大辞典

読み物例文帳に追加

reading matter  - 斎藤和英大辞典

好い物例文帳に追加

a favorite thing  - EDR日英対訳辞書

読み物例文帳に追加

reading matter - Eゲイト英和辞典

良いものの1つ例文帳に追加

One of the good things - Weblio Email例文集

石鹸の様なもの例文帳に追加

a soapy consistency  - 日本語WordNet

ものの内容例文帳に追加

the content of a communication  - EDR日英対訳辞書

あるものの費用例文帳に追加

the cost of something  - EDR日英対訳辞書

この世のだれでも例文帳に追加

every man alive - Eゲイト英和辞典

ものによっては例文帳に追加

Depending on the situation  - Weblio Email例文集

どのようにも(して).例文帳に追加

in any wise  - 研究社 新英和中辞典

黄色のもあるよ。例文帳に追加

There's also a yellow one. - Tatoeba例文

ピザをたのもうよ。例文帳に追加

Let's order pizza. - Tatoeba例文

例文

革ひものような葉例文帳に追加

straplike leaves  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS