意味 | 例文 (999件) |
ゆうがおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49858件
夕顔棚(ゆうがおだな)例文帳に追加
Yugaodana (the trellis for the bottle gourd) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユウガオ例文帳に追加
bottle gourds - 日本語WordNet
屋外遊戯例文帳に追加
outdoor sports - 斎藤和英大辞典
夕顔棚例文帳に追加
a gourd-trellis - 斎藤和英大辞典
屋外遊戯例文帳に追加
outdoor games―outdoor sports - 斎藤和英大辞典
それが彼女がおくれたりゆうだ。例文帳に追加
That accounts for her delay. - Tatoeba例文
それが彼女がおくれたりゆうだ。例文帳に追加
That's the reason she's late. - Tatoeba例文
顔がない幽霊例文帳に追加
a faceless apparition - 日本語WordNet
有名な音楽家例文帳に追加
a celebrated musician - 日本語WordNet
夕方の趣例文帳に追加
the beauty and charm of an evening - EDR日英対訳辞書
夕方に行うことから夕占(ゆうけ)とも言う。例文帳に追加
It is also called yuke (evening fortune-telling) as it was done in the evening. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パチンコ遊技機の大型遊技装置例文帳に追加
LARGER PACHINKO GAME MACHINE - 特許庁
俺が去ったとは どうゆう意味だ?例文帳に追加
What do you mean, how come I left? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
夕べ大雪が降った。例文帳に追加
It snowed a good deal last night. - Tatoeba例文
夕べ大雪が降った。例文帳に追加
It snowed a good deal last night. - Tanaka Corpus
お前がそう言うなら まあ例文帳に追加
If you say so, then. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お前が言うな 村娘。例文帳に追加
Who are you to say anything, village girl?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼はあたりが恐怖におそわれている中を、ゆうゆうと通りぬけてきたのだ。例文帳に追加
had passed through the crowd amid the general terror. - JULES VERNE『80日間世界一周』
ジチオラン誘導体を含有する医薬例文帳に追加
リン含有有機性汚水処理装置例文帳に追加
PHOSPHORUS-CONTAINING ORGANIC SEWAGE TREATMENT APPARATUS - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |