例文 (999件) |
ゆーりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49947件
クリーンルームの床構造体例文帳に追加
FLOOR STRUCTURE OF CLEAN ROOM - 特許庁
フリースペースを有する建物例文帳に追加
BUILDING WITH FREE SPACE - 特許庁
指輪型RFIDデータキャリア例文帳に追加
RING TYPE RFID DATA CARRIER - 特許庁
ローヤルゼリー含有液体組成物例文帳に追加
ユーザプロファイルデータ管理方法例文帳に追加
USER PROFILE DATA CONTROL METHOD - 特許庁
ユニット型クリーンルーム例文帳に追加
UNIT TYPE CLEAN ROOM - 特許庁
ベーカリー用油脂組成物例文帳に追加
OIL AND FAT COMPOSITION FOR BAKERY - 特許庁
光励起有機固体レーザー装置例文帳に追加
揺動型ロータリー式内燃機関例文帳に追加
OSCILATION TYPE ROTARY ENGINE - 特許庁
カラーフィルター用の有機顔料例文帳に追加
ORGANIC PIGMENTS FOR COLOR FILTER - 特許庁
ゆったりしたフードまたはフード付きのローブ(修道士により着られるような)例文帳に追加
a loose hood or hooded robe (as worn by a monk) - 日本語WordNet
顧客管理ファイルストレージに、ユーザ毎に、ユーザ領域が割り振られる。例文帳に追加
A user area is assigned to a client managing file storage for each user. - 特許庁
これにより、シールプレートユニット500がリリーフバルブの機能を有する。例文帳に追加
Thereby the seal plate unit 500 has a function of a relief valve. - 特許庁
ECU検査装置2のCPU22は、ECU4のCPU6の出力端子15の電圧を反転させる指令信号をCPU6に出力する。例文帳に追加
A CPU 22 of the ECU 4 outputs a command signal to reverse the voltage of the output terminal 15 of the CPU 6 of the ECU 4 to the CPU 6. - 特許庁
マッパー/デマッパー14はユーザーインターフェース処理部12を通じて各ユーザーシステム18からデータートラフィックU1〜Umを取得する。例文帳に追加
A mapper/de-mapper 14 acquires sets of data traffic U1-Um from each user system 18 through a user interface processing section 12. - 特許庁
ヒトUCE7、UCE8およびUCE9ポリペプチドをコードするポリヌクレオチドの提供。例文帳に追加
To provide polynucleotides respectively encoding human UCE 7, UCE 8 and UCE 9 polypeptides. - 特許庁
SCF遊離抑制剤および鎮痒剤例文帳に追加
SCF ISOLATION INHIBITOR AND ANTIPRURITIC AGENT - 特許庁
ユーモアを取り入れた推理小説例文帳に追加
a mystery story in which humor is incorporated - EDR日英対訳辞書
トリマーを有する電気かみそり例文帳に追加
ELECTRIC RAZOR HAVING TRIMMER - 特許庁
シリコーン液入り静止誘導器例文帳に追加
STATIONARY INDUCTION APPARATUS CONTAINING SILICONE LIQUID - 特許庁
グリッパフィード式揺動送り装置例文帳に追加
GRIPPER FEED TYPE OSCILLATION FEEDER - 特許庁
ゼリー入り油脂加工品例文帳に追加
OIL AND FAT PROCESSED FOOD CONTAINING JELLY - 特許庁
ポリグリセリルエーテル誘導体例文帳に追加
POLYGLYCERYLETHER DERIVATIVE - 特許庁
バリアフリー型手摺ユニット例文帳に追加
BARRIER-FREE TYPE HANDRAIL UNIT - 特許庁
油圧リモート流量制御弁例文帳に追加
動力付き乗り物のための床カバー例文帳に追加
FLOOR COVER FOR POWERED VEHICLE - 特許庁
* GNUユーティリティはより安全例文帳に追加
* GNU Utilities Safer! - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
ユーザー名が与えられると、そのユーザーのグループリストの前に例文帳に追加
If user names are given, the name of each user is printed before the - JM
USB自己環境起動メモリー(USB−SelfEnvironmentStaringMemory:USB−SESMemory)例文帳に追加
ゆらぎモデル変換過程は、用語のゆらぎ確率若しくは音訳のゆらぎ確率をゆらぎモデルであるゆらぎWFSTに変換する。例文帳に追加
In a fluctuation model conversion process, the fluctuation probability of the term or the fluctuation probability of transcription is converted into fluctuation WFST as a fluctuation model. - 特許庁
"multiuser on" | offシングルユーザモードとマルチユーザモードの切り替えを行う。例文帳に追加
"multiuser on" | off Switch between singleuser and multiuser mode. - JM
髙橋浩(ひろ)之(ゆき)さん―ニューヨークの日本料理店オーナー例文帳に追加
Takahashi Hiroyuki, Owner of Japanese Restaurants in New York - 浜島書店 Catch a Wave
ロータリエンコーダの位置決めユニットと、これを有するロータリエンコーダ例文帳に追加
UNIT FOR POSITIONING ROTARY ENCODER AND ROTARY ENCODER HAVING THE SAME - 特許庁
部品2はリード4a、4bを有し、部品3はリード5a、5bを有する。例文帳に追加
The components 2 and 3 respectively have leads 4a and 4b and 5a and 5b. - 特許庁
法人ユーザー管理システムおよび法人ユーザー管理プログラム例文帳に追加
CORPORATION USER MANAGEMENT SYSTEM AND CORPORATION USER MANAGEMENT PROGRAM - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Free Software is More Reliable!” 邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。 プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |