1016万例文収録!

「ろうこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうこの意味・解説 > ろうこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49844



例文

今夜は雪になるだろうか。例文帳に追加

Will it snow tonight? - Tatoeba例文

今夜は雪になるだろう例文帳に追加

It's likely to snow this evening. - Tatoeba例文

今夜は雨が降るだろう例文帳に追加

It will rain tonight. - Tatoeba例文

なんて幸運なのだろう例文帳に追加

How lucky we are! - Tatoeba例文

例文

なんてひどい行為だろう例文帳に追加

What vile behavior! - Tatoeba例文


例文

それは成功しないだろう例文帳に追加

It won't get anywhere. - Tatoeba例文

あいつを困らせてやろう例文帳に追加

I will give him trouble. - Tatoeba例文

トムは怒っているだろう例文帳に追加

Tom is probably angry. - Tatoeba例文

トムは落ち込むだろうな。例文帳に追加

Tom will be depressed. - Tatoeba例文

例文

砂の上に寝転がろうよ。例文帳に追加

Let's lie on the sand. - Tatoeba例文

例文

トムは断らないだろうな。例文帳に追加

Tom wouldn't say no. - Tatoeba例文

何という変な奴だろう例文帳に追加

what a rum fellow  - 日本語WordNet

2、3語で答えるだろう例文帳に追加

A few words would answer  - 日本語WordNet

ニコチン中毒だろう例文帳に追加

I guess I am addicted to nicotine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼はもっと幸福だろう例文帳に追加

He would be happier now.  - Tanaka Corpus

今夜は雪になるだろうか。例文帳に追加

Will it snow tonight?  - Tanaka Corpus

今夜は雪になるだろう例文帳に追加

It's likely to snow this evening.  - Tanaka Corpus

今夜は雨が降るだろう例文帳に追加

It will rain tonight.  - Tanaka Corpus

今晩パーティーをやろう例文帳に追加

Let's have party tonight.  - Tanaka Corpus

なんて幸運なのだろう例文帳に追加

How lucky we are!  - Tanaka Corpus

なんてひどい行為だろう例文帳に追加

What vile behavior!  - Tanaka Corpus

それは成功しないだろう例文帳に追加

It won't get anywhere.  - Tanaka Corpus

あいつを困らせてやろう例文帳に追加

I will give him trouble.  - Tanaka Corpus

コールは失敗するだろう例文帳に追加

call will still fail.  - JM

滝川三郎四郎の子。例文帳に追加

He was Saburo Shiro TAKIGAWA's child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ろうそく形光源例文帳に追加

CANDLE TYPE LIGHT SOURCE - 特許庁

ダイヤモンドろう付け工具例文帳に追加

DIAMOND BRAZED TOOL - 特許庁

蝋燭・蝋燭の箱例文帳に追加

CANDLE AND CANDLE BOX - 特許庁

高周波ろう付け装置例文帳に追加

HIGH FREQUENCY BRAZING DEVICE - 特許庁

「だが彼女は断るだろう?」例文帳に追加

"But she will refuse."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「いい男だろう、船長」例文帳に追加

"That's a good man, captain,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

労働人口.例文帳に追加

the working population  - 研究社 新英和中辞典

フクロウの子例文帳に追加

an owlet  - 斎藤和英大辞典

口舌の労例文帳に追加

lip-service  - 斎藤和英大辞典

老公爵例文帳に追加

the old prince  - 斎藤和英大辞典

巧言を弄す例文帳に追加

to talk fine  - 斎藤和英大辞典

好々老爺例文帳に追加

a good-natured old man - 斎藤和英大辞典

好々老爺例文帳に追加

a dear old man - 斎藤和英大辞典

硬化した蝋例文帳に追加

The wax hardened  - 日本語WordNet

労働人口例文帳に追加

the working population  - 日本語WordNet

木の実を拾う例文帳に追加

gather nuts  - 日本語WordNet

老巧例文帳に追加

the state of being decrepit  - EDR日英対訳辞書

賢い老人例文帳に追加

a wise old man - Eゲイト英和辞典

労働人口例文帳に追加

the working population - Eゲイト英和辞典

小池藤五郎例文帳に追加

Togoro KOIKE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐々木小次郎例文帳に追加

Kojiro SASAKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彦九郎。例文帳に追加

His name after attaining manhood was Hikokuro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は彦太郎。例文帳に追加

His name was Hikotaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白浦炭鉱例文帳に追加

Shiraura coal mine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小松一郎例文帳に追加

Ichiro Komatsu  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS