1016万例文収録!

「わたさ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わたさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わたさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49925



例文

先渡し.例文帳に追加

forward delivery  - 研究社 新英和中辞典

先渡し例文帳に追加

forward delivery  - 斎藤和英大辞典

岩田山例文帳に追加

Mt. Iwata  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

粟田山例文帳に追加

Mt. Awata  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さしわたしの寸法例文帳に追加

dimensions - EDR日英対訳辞書


例文

詳細にわたる.例文帳に追加

go [enter] into particulars  - 研究社 新英和中辞典

わたしは叫んだ。例文帳に追加

cried I.  - H. G. Wells『タイムマシン』

わたしは6さいです例文帳に追加

I'm 6 years old  - Weblio Email例文集

わたしに続いて読みなさい。例文帳に追加

Read after me. - Tatoeba例文

例文

広範囲にわたるさまの例文帳に追加

in a widespread way  - 日本語WordNet

例文

多くの方面にわたるさま例文帳に追加

to be multidimensional  - EDR日英対訳辞書

がっぷりとわたりあうさま例文帳に追加

of verbal arguments  - EDR日英対訳辞書

さっとひとわたり見回す例文帳に追加

take a sweeping glance - Eゲイト英和辞典

わたしは、殴打されました。例文帳に追加

I was beaten up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

うじばしわたりおさめしき例文帳に追加

Ujibashi Watariosame-shiki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「さぁ、今度はわたしの番だ。例文帳に追加

"Now you'll hear me.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私はさみしい。例文帳に追加

I'm lonely.  - Weblio Email例文集

3ヶ月間にわたって例文帳に追加

over a three-month period - Weblio Email例文集

浅い川も深くわた例文帳に追加

Err on the safe side  - 斎藤和英大辞典

浅い川も深くわた例文帳に追加

Err on the side of prudence.  - 斎藤和英大辞典

長年にわたる裁判例文帳に追加

a trial of long standing - Eゲイト英和辞典

わたしは、寒いと感じます。例文帳に追加

I'm shivering. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「いつかは申上げるわ、たぶん。例文帳に追加

```Some day, perhaps,  - Conan Doyle『黄色な顔』

私は寂しい。例文帳に追加

I am lonely.  - Weblio Email例文集

私は寂しい。例文帳に追加

I am sad.  - Weblio Email例文集

私は叫ぶ。例文帳に追加

I scream.  - Weblio Email例文集

私は淋しい。例文帳に追加

I'm lonely.  - Weblio Email例文集

私は叫ぶ例文帳に追加

I scream - Weblio Email例文集

ワタル様例文帳に追加

Dear Wataru: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

桟橋渡し.例文帳に追加

ex pier  - 研究社 新英和中辞典

弥縫策例文帳に追加

a temporizing measure - 斎藤和英大辞典

弥縫策例文帳に追加

a half-measure - 斎藤和英大辞典

弥縫策例文帳に追加

a makeshift - 斎藤和英大辞典

弥縫策例文帳に追加

a temporary expedient - 斎藤和英大辞典

桟橋渡し例文帳に追加

ex pier  - 斎藤和英大辞典

私の傘です。例文帳に追加

That's my umbrella. - Tatoeba例文

私は18才です。例文帳に追加

I'm eighteen. - Tatoeba例文

私は30才です。例文帳に追加

I'm thirty. - Tatoeba例文

私の最期。例文帳に追加

My last moment. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

浅川巧例文帳に追加

Takumi ASAGAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は叫んだ。例文帳に追加

I screamed,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

その嬉しさが五臓六腑に染み渡る、はらわたに染み渡る例文帳に追加

The joy thrills me to the heart's core.  - 斎藤和英大辞典

わたしを向こう側へわたしてください。例文帳に追加

Please take me across the river. - Tatoeba例文

わたしを向こう側へわたしてください。例文帳に追加

Please take me over to the other side. - Tatoeba例文

わたしを向こう側へわたしてください。例文帳に追加

Please put me over to the other side.  - Tanaka Corpus

このわたに熱燗の酒をそそいだものは、「このわた酒」という。例文帳に追加

Konowata with warmed sake poured is called "konowata shu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冬空にさむざむとさえわたる月例文帳に追加

the moon in the winter sky  - EDR日英対訳辞書

細部にまでわたって詳細なさま例文帳に追加

the condition of being extremely detailed  - EDR日英対訳辞書

わたしが真のブドウの木であり,わたしの父は耕作人だ。例文帳に追加

I am the true vine, and my Father is the farmer.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:1』

例文

わたしたちに逆らわない者は,わたしたちの味方なのだ。例文帳に追加

For whoever is not against us is on our side.  - 電網聖書『マルコによる福音書 9:40』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS