例文 (999件) |
をはるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9411件
放牧しているので、はるか遠くをゆっくりと走行する例文帳に追加
drive slowly and far afield for grazing - 日本語WordNet
はるかな北部地方を包括すること、または、の至るところ例文帳に追加
comprising or throughout far northern regions - 日本語WordNet
写真をはる時に隅につけて止めるもの例文帳に追加
triangular pieces of paper or plastic that are attached to the corners of photographs to mount the photographs for display - EDR日英対訳辞書
ふすまなどを張るとき,下地として張るもの例文帳に追加
something that lines a foundation or groundwork - EDR日英対訳辞書
書名を記して表紙にはる紙片例文帳に追加
a title page on which the title of the book is written, used as a bookcover - EDR日英対訳辞書
書名を記して表紙にはる布片例文帳に追加
a piece of cloth on which the title of the book is written, and used as a book cover - EDR日英対訳辞書
驚いたり,感心したりして,目をみはるさま例文帳に追加
to be startled, impressed and staring in wonder - EDR日英対訳辞書
春三番という,桜を散らす春さきの南風例文帳に追加
in Japan, a south wind that scatters cherry blossoms in the spring, called 'harusanban' - EDR日英対訳辞書
彼はほかのピアニストたちをはるかにしのいでいる例文帳に追加
He is head and shoulders above other pianists. - Eゲイト英和辞典
8月の売り上げは期待をはるかに超えた。例文帳に追加
Sales were far above expectations in August. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これは想定をはるかに超えて売れています。例文帳に追加
This selling better than we could have imagined. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
血糖値が標準をはるかに上回っています。例文帳に追加
Your blood sugar level is far above normal. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この問題は、消費者の無頓着さをはるかに超えている。例文帳に追加
This problem goes well beyond consumer carelessness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。例文帳に追加
I went all the way to see him only to find him not at home. - Tanaka Corpus
数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。例文帳に追加
Several yachts were sailing side by side far out at sea. - Tanaka Corpus
叔父は九州からはるばる私を訪ねてきてくれた。例文帳に追加
Our uncle called on me all the way from Kyushu. - Tanaka Corpus
偶然、はるかかなたを友人が歩いているのが見えた。例文帳に追加
It happened that I saw my friend walking in the distance. - Tanaka Corpus
「暁雨」は俳名で、実の名を治兵衛(はるべえ)といった。例文帳に追加
His real name was Harubei and 'Gyouu' was his pen name as a haiku poet. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1548年三好長慶、細川晴元・足利義晴を追放する例文帳に追加
In 1548, Nagayoshi MIYOSHI ousted Harumoto HOSOKAWA and Yoshiharu ASHIKAGA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人類ははるか昔に地球を捨て,宇宙船で暮らしている。例文帳に追加
Humans long ago left Earth to live on spaceships. - 浜島書店 Catch a Wave
女優の綾(あや)瀬(せ)はるかさんが紅組の司会をする。例文帳に追加
The actress Ayase Haruka will host the Red team. - 浜島書店 Catch a Wave
春巻の皮および該皮を用いた揚げ春巻例文帳に追加
SPRING ROLL SKIN, AND FRIED SPRING ROLL USING THE SAME - 特許庁
2004年、好調なNIEsは米国をはるかに上回る。例文帳に追加
In 2004, exports from NIEs were far larger than exports from U.S.A. - 経済産業省
ご指定の金額はそれをはるかに上回っております。例文帳に追加
and that the sum you name is utterly beyond her power. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
私は留守番を頼まれた。例文帳に追加
I was asked to look after the house. - Weblio Email例文集
それをどこに貼るか考える。例文帳に追加
I'm going to think about where to stick that. - Weblio Email例文集
その祭りは春の訪れを祝います。例文帳に追加
This festival celebrates the coming of summer. - Weblio Email例文集
彼女は目を見張るほど美しい。例文帳に追加
She is arrestingly beautiful. - Weblio英語基本例文集
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |