1016万例文収録!

「をも」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > をもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

をもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49865



例文

疑念をもって例文帳に追加

with suspicion  - 日本語WordNet

敵意をもって例文帳に追加

with hostility  - 日本語WordNet

野心をもって例文帳に追加

with ambition  - 日本語WordNet

感謝をもって例文帳に追加

with appreciation  - 日本語WordNet

例文

名誉をもって例文帳に追加

with honor  - 日本語WordNet


例文

不満をもって例文帳に追加

with discontent  - 日本語WordNet

疑いをもって例文帳に追加

with distrust  - 日本語WordNet

もやを通して例文帳に追加

through a haze  - 日本語WordNet

敬意をもって例文帳に追加

with reverence  - 日本語WordNet

例文

歓喜をもって例文帳に追加

with zest  - 日本語WordNet

例文

3次元をも例文帳に追加

having three dimensions  - 日本語WordNet

疑惑をも例文帳に追加

hold in suspicion  - 日本語WordNet

ひもをほどく例文帳に追加

untwine the strings  - 日本語WordNet

もつれを解く例文帳に追加

disentangle  - 日本語WordNet

火事をもみ消す例文帳に追加

smother fires  - 日本語WordNet

をも例文帳に追加

containing pus  - 日本語WordNet

蘚帽をも例文帳に追加

having a calyptra  - 日本語WordNet

めかけをも例文帳に追加

to keep a mistress  - EDR日英対訳辞書

年を経たもの例文帳に追加

an old thing  - EDR日英対訳辞書

物を燃す例文帳に追加

to burn something  - EDR日英対訳辞書

背中をも例文帳に追加

massage one's back - Eゲイト英和辞典

敬意をもって例文帳に追加

with deference - Eゲイト英和辞典

沈黙を守る例文帳に追加

maintain silence - Eゲイト英和辞典

威厳をもって例文帳に追加

in state - Eゲイト英和辞典

両手をも例文帳に追加

wring one's hands - Eゲイト英和辞典

もっと金をか?例文帳に追加

More money,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

をもどす;~をゆるめる例文帳に追加

backoff  - コンピューター用語辞典

彼が学問を誇るのももっともだ例文帳に追加

He may well be proud of his attainments  - 斎藤和英大辞典

彼が学問を誇るのももっともだ例文帳に追加

He has good reason to be proud  - 斎藤和英大辞典

借りたものをもとの持ち主にもどす例文帳に追加

to return something to its owner  - EDR日英対訳辞書

もっともなことを言う.例文帳に追加

speak reason  - 研究社 新英和中辞典

重いものを持ち上げる.例文帳に追加

lift (heavy) weights  - 研究社 新英和中辞典

重いものを持ち上げる例文帳に追加

to raise a loadlife a loadheave a load  - 斎藤和英大辞典

なんでもかでも手を出す例文帳に追加

He meddles in anything and everything.  - 斎藤和英大辞典

不幸や死をもたらすもの例文帳に追加

something causing misery or death  - 日本語WordNet

〜のような性質をもつもの例文帳に追加

the nature of something  - EDR日英対訳辞書

長いものを巻いたもの例文帳に追加

a rolled object  - EDR日英対訳辞書

もくもく物を噛むさま例文帳に追加

the state of someone chewing with his  - EDR日英対訳辞書

ものごとをおもてに表わす例文帳に追加

to reveal something  - EDR日英対訳辞書

あるものを取り囲むもの例文帳に追加

something that surrounds something else  - EDR日英対訳辞書

生命をもつ全てのもの例文帳に追加

animate object (all animate objects)  - EDR日英対訳辞書

をもぞもぞ動かす例文帳に追加

shuffle one's feet - Eゲイト英和辞典

初めての子どもをもうける例文帳に追加

start a family - Eゲイト英和辞典

-豚もつを串に刺したもの。例文帳に追加

Skewered pork giblets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「でも話をもどしましょう。例文帳に追加

"But to return.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

彼は何もかもを呪った。例文帳に追加

He cursed everything.  - James Joyce『カウンターパーツ』

彼が不平を言うのももっともだ。例文帳に追加

He complains with good reason. - Tatoeba例文

彼が仕事を辞めるのももっともだ。例文帳に追加

He has every reason to quit his job. - Tatoeba例文

親というものは子どもを愛するものだ。例文帳に追加

Parents love their children. - Tatoeba例文

例文

彼が不平を言うのももっともだ。例文帳に追加

He complains with good reason.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS