例文 (999件) |
をもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49865件
(持っていたものを)なくす例文帳に追加
to lose what one has possessed - EDR日英対訳辞書
物をもらって押し戴く例文帳に追加
to receive a thing reverendly - EDR日英対訳辞書
(物事を)教えてもらう例文帳に追加
to learn from someone - EDR日英対訳辞書
持っていたものを失う例文帳に追加
to lose what one has had - EDR日英対訳辞書
宝物を列挙したもの例文帳に追加
enumeration of treasures - EDR日英対訳辞書
子供を身篭もる例文帳に追加
to conceive, to become pregnant with a child - EDR日英対訳辞書
糯米を蒸したもの例文帳に追加
steamed glutinous rice - EDR日英対訳辞書
(物事を)内輪に見積もる例文帳に追加
to make a conservative estimate - EDR日英対訳辞書
物をもてあそぶこと例文帳に追加
the act of playing with something - EDR日英対訳辞書
いく度も物をかきまぜる例文帳に追加
to repeatedly mix things - EDR日英対訳辞書
だれでも幸福を求める例文帳に追加
Everybody looks after happiness. - Eゲイト英和辞典
金を持つこともそうだ。例文帳に追加
so does the possession of money. - James Joyce『レースの後に』
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |