1016万例文収録!

「㉔」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49977



例文

Age 24 例文帳に追加

24歳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

gold 24 karats fine例文帳に追加

24 - Eゲイト英和辞典

He was 24 years old. 例文帳に追加

24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In range(24). 例文帳に追加

range(24) 内の値です。 - Python

例文

July 24, 1989 例文帳に追加

1989年7月24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(Kaoru, age 24, spring) 例文帳に追加

(薫24歳春) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Died at the age of 24. 例文帳に追加

享年24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She died at the age of 24. 例文帳に追加

享年24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was 24 years old. 例文帳に追加

享年24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

National Route 24 例文帳に追加

国道24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Died age 24. 例文帳に追加

享年24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It came in 24 articles. 例文帳に追加

24条。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Washington, D.C., September 24, 2005 例文帳に追加

(2005年9月24(土)) - 財務省

Art. 24. Drawings例文帳に追加

24条 図面 - 特許庁

24. Renewal例文帳に追加

規則24 更新 - 特許庁

Wednesday 24 October 2012例文帳に追加

10月24日(水) - 厚生労働省

CHAPTER XXIV 例文帳に追加

24 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

= log2(256/(24 cpc * 64 cpb * 24 boards) = log2(1. 95E12) = 42 bits 例文帳に追加

= log2(256/(24 cpc * 64 cpb * 24 基板) = log2(1. 95E12) = 42 ビット - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Continued on page 24. 例文帳に追加

24 ページに続く. - 研究社 新和英中辞典

24 contains 6 例文帳に追加

24は、6で割り切れる - 日本語WordNet

24. Recommendations 例文帳に追加

24 章 推奨事項 - PEAR

24 sections of the Music of the Feast. 例文帳に追加

宴曲24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

- July 24, August 5 例文帳に追加

-7月24日8月5日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Passage 24, Ise Monogatari 例文帳に追加

伊勢物語24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dengaku (ritual music and dancing in shrines and temples) (24) 例文帳に追加

田楽(24件) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinka-sai (April 24) 例文帳に追加

鎮火祭(4月24日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her age at the time of her death was 24. 例文帳に追加

享年24 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 24: He passed away. 例文帳に追加

11月24日、薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On December 24, he returned to Kyoto. 例文帳に追加

12月24日、帰洛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 24: He was appointed as a Sangi. 例文帳に追加

11月24日、参議。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 24 - May 6 例文帳に追加

12月24日-5月6日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the year of Boar, November 24 例文帳に追加

亥年11月24日。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 24, 2008 例文帳に追加

平成20年7月24 - 金融庁

June 24, 2008 例文帳に追加

平成20年6月24 - 金融庁

September 24, 2008 例文帳に追加

平成20年9月24 - 金融庁

Returning Home After 24 Years 例文帳に追加

24年ぶりの帰国 - 浜島書店 Catch a Wave

Washington D.C., April 24, 2010 例文帳に追加

(2010年4月24日(土)) - 財務省

Washington D.C., September 24, 2011 例文帳に追加

(2011年9月24日(土)) - 財務省

24 Exhibits.例文帳に追加

規則24 証拠書類 - 特許庁

24. Home Again 例文帳に追加

24 おうちへ帰る - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

There are 24 hours in a day. 例文帳に追加

1日には 24 時間ある. - 研究社 新英和中辞典

24 rounds down to 20 例文帳に追加

24は切り捨てると20になる - コンピューター用語辞典

yoctogram, 10~24~yg1 g 例文帳に追加

ヨクトグラム、10~24~yg = 1 g - コンピューター用語辞典

yoctogram, 10~24~yg1g 例文帳に追加

ヨクトグラム、10~24~yg = 1g - コンピューター用語辞典

anytime, 24 hours a day例文帳に追加

1日24時間いつでも - Eゲイト英和辞典

a roll of 24exposure film例文帳に追加

24枚撮りのフイルム - Eゲイト英和辞典

We are open 24 hours.例文帳に追加

24時間営業です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ISBN: 0971204500Teach Yourself FreeBSD in 24 Hours, published by Sams, 2002. 例文帳に追加

ISBN: 0971204500Teach Yourself FreeBSD in 24 Hours, Sams 刊、2002 年。 - FreeBSD

This page was last modified: May 24, 2007 例文帳に追加

更新日: 2007 年 5 月 24 - NetBeans

例文

This page was last modified: May 24, 2006 例文帳に追加

更新日: 2007 年 5 月 24 - NetBeans

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS