1016万例文収録!

「三日後に」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三日後にの意味・解説 > 三日後にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三日後にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1409



例文

返事は三日後に来た。例文帳に追加

The reply came after three days. - Tatoeba例文

一覧例文帳に追加

payable three days after sightpayable at three day's sight  - 斎藤和英大辞典

一覧払い例文帳に追加

payable three days after sight  - 斎藤和英大辞典

たった赤子例文帳に追加

a baby three days old - 斎藤和英大辞典

例文

たった赤子例文帳に追加

a three-day-old baby - 斎藤和英大辞典


例文

、女宮が懐妊。例文帳に追加

Onna Sannomiya gets pregnant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから二三日後に逢った例文帳に追加

I met him after a few daysa few days aftera few days later.  - 斎藤和英大辞典

私たちは三日後に会いましょう。例文帳に追加

Let's meet in three days.  - Weblio Email例文集

彼女は三日後に家を離れた。例文帳に追加

She left home after three days. - Tatoeba例文

例文

彼は三日後に帰ってきた。例文帳に追加

He came back three days later. - Tatoeba例文

例文

彼は三日後に帰ってきた。例文帳に追加

He came back home three days later. - Tatoeba例文

それから三日後に彼は死んだ。例文帳に追加

He died three days later. - Tatoeba例文

彼は三日後に戻ってきた。例文帳に追加

He came back three days later. - Tatoeba例文

彼は三日後に戻ってきた。例文帳に追加

He came back home three days later. - Tatoeba例文

彼は三日後に出発する。例文帳に追加

He is leaving in three days. - Tatoeba例文

彼女は三日後に家を離れた。例文帳に追加

She left home after three days.  - Tanaka Corpus

彼は三日後にかえってきた。例文帳に追加

He came back three days after.  - Tanaka Corpus

それから三日後に彼は死んだ。例文帳に追加

He died three days after.  - Tanaka Corpus

その経って逢った例文帳に追加

I met him three days after―three days later.  - 斎藤和英大辞典

一覧払いの手形例文帳に追加

a bill payable three days after sight  - 斎藤和英大辞典

、またいらしてください。例文帳に追加

Please come visit here three days from now. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

結婚目の,夜という祝い例文帳に追加

a celebration held on the third night after a marriage  - EDR日英対訳辞書

回忌…没、32年目の祥月命例文帳に追加

Sanjyusankaiki - the shotsuki meinichi thirty two years after death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晨朝,中,没の昼時と,初夜,中夜,夜の夜例文帳に追加

the three daytime zones of sunrise, mid-day and sunset, and the three nighttime zones of early evening, mid-evening and late evening  - EDR日英対訳辞書

私は今の旅行の準備をしていました。例文帳に追加

Today I was packing for my trip in 3 days.  - Weblio Email例文集

奈良天皇宸翰徽号勅書(弘治月十二例文帳に追加

Letter written by Emperor Go-Nara conferring a name to a Zen monk (12th day of the 3rd month 1557)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は火曜の午時にそこに行くつもりです。例文帳に追加

I will be there at 3 PM on Tuesday. - Weblio Email例文集

の午時に彼女と会うことになっている。例文帳に追加

I am supposed to meet her at three this afternoon. - Tatoeba例文

成は世に、五人組(本史)の制度を残した。例文帳に追加

He established the Gonin-gumi settlement system (Japanese history) for posterity as a method of organizing neighborhoods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その三日後に私はインドへ出張へ行きました。例文帳に追加

I went to India on a business trip 3 days later.  - Weblio Email例文集

この切符はは無効になる例文帳に追加

The ticket will not be availablecease to be available―after three days.  - 斎藤和英大辞典

この薬は一回食に服用して下さい。例文帳に追加

Please take this medicine three times a day after meals. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は今時に到着致します例文帳に追加

He arrives this afternoon at three  - 斎藤和英大辞典

彼は今時に到着致します例文帳に追加

He arriver at three in the afternoon.  - 斎藤和英大辞典

も定刻に十分れた例文帳に追加

He is half-an-hour behind his time today.  - 斎藤和英大辞典

二十回忌…没、22年目の祥月命例文帳に追加

Nijyusankaiki - the shotsuki meinichi twenty two years after death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「明の午時に訪ねてくれると、これ幸いなり。例文帳に追加

"If you will be good enough to call to-morrow afternoon at three o'clock  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

 受胎百五十以上であるとき。例文帳に追加

(iii) The person is 150 days pregnant or more;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

回忌…没、2年目の祥月命例文帳に追加

Sankaiki - the shotsuki meinichi two years after death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回忌…没、12年目の祥月命例文帳に追加

Jyusankaiki - the shotsuki meinichi twelve years after death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十七回忌…没、36年目の祥月命例文帳に追加

Sanjyushichikaiki - the shotsuki meinichi thirty six years after death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人の主役たちの妻たちの談。例文帳に追加

It is the sequel concerning the wives of three main characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愚昧記-条公忠(1324-1383)の例文帳に追加

Gogumaiki: Diary of Kintada SANJO (1324 - 1383)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百六十五条の十六 機構の事業年度は、四月一から翌年十一までとする。ただし、機構の成立のを含む事業年度は、その成立のからその最初の十一までとする。例文帳に追加

Article 265-36 The Corporation's business year shall be from 1 April to 31 March of the following year inclusive; provided, however, that the business year including the day of incorporation of the Corporation shall be from the day of that incorporation to the first March 31 thereafter inclusive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

紀』、『続紀』、『代実録』、『本紀略』、そして物語・記などの書物も当時を知る資料である。例文帳に追加

"Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan), "Shoku Nihonkoki" (Later Chronicle of Japan Continued), "Nihon Sandai Jitsuroku" (Veritable Records of Three Reigns of Japan)", "Nihon Kiryaku" (The Abbreviated History of Japan) and tales and diaries are also important materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重県伊賀市の岡八幡宮では、4月15に行われている。例文帳に追加

Okahachiman-gu Shrine in Iga City, Mie Prefecture performs yabusame on the Sunday closest to April 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この協定は、その承認を通知する公文の交換の目のに効力を生ずる。例文帳に追加

and shall enter into force on the thirtieth day after the date of exchange of notes indicating such approval.  - 財務省

この議定書は、遅い方の通告が受領された目のに効力を生ずる。例文帳に追加

The Protocol shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the latter notification.  - 財務省

この協定は、遅い方の通告が受領された目のに効力を生ずる。例文帳に追加

The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the later notification.  - 財務省

例文

この条約は、遅い方の通告が受領された目のに効力を生ずる。例文帳に追加

The Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of receipt of the latter notification.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS