意味 | 例文 (999件) |
二つのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11131件
ものが二つ以上であること例文帳に追加
the state of there being more than one thing - EDR日英対訳辞書
どんな話にも二つの側面がある例文帳に追加
There are two sides to every story. - 英語ことわざ教訓辞典
二つの修得証書を与えよう。例文帳に追加
You shall receive two certificates of achievement. - Tanaka Corpus
中等教育には二つの面がある。例文帳に追加
Secondary education has two sides. - Tanaka Corpus
この二つは大同小異だ。例文帳に追加
There is not much difference between the two. - Tanaka Corpus
二つ目のやり方はman[section][manpagename]です。例文帳に追加
The second way is man [section] [man page name]. - Gentoo Linux
addr2lineには二つの実行モードがある。例文帳に追加
addr2line has two modes of operation. - JM
これら二つの値は 1 に初期化される。例文帳に追加
These two values are initialized to 1. - JM
二つ目の意味です。例文帳に追加
It is the second definition. / It is the second meaning of the word. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
の二つが伝わっている。例文帳に追加
Those two legends have been handed down by word of mouth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
常世には二つの世界からなる。例文帳に追加
The Tokoyo further consists of two worlds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
学生を二つのグループに分ける例文帳に追加
The students will be divided into two groups. - 京大-NICT 日英中基本文データ
二つの部分からなる外側スリーブ例文帳に追加
OUTER SLEEVE COMPRISING TWO PARTS - 特許庁
二つ割タイルの加飾方法例文帳に追加
DECORATING METHOD FOR TWO-PART TILE - 特許庁
「そこで二つ目の問題だ」例文帳に追加
"And now comes the second question," - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
二つの制御信号(SP、SN)により、二つのコンバータ(1P、1N)が負帰還を受ける。例文帳に追加
The two converters (1P, 1N) receive the negative feedback by the two control signals (SP, SN). - 特許庁
一つには飲む、二つには打つ例文帳に追加
For one thing, he drinks; for another thing, he gambles. - 斎藤和英大辞典
彼女はケーキを二つに切った。例文帳に追加
She cut the cake in two. - Tatoeba例文
物を真二つに切り割ること例文帳に追加
an act of cutting a thing completely in two - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
©Aichi Prefectural Education Center |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |