1016万例文収録!

「人間の」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人間のの意味・解説 > 人間のに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人間のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7512



例文

人間との協調制御システム例文帳に追加

COOPERATION CONTROL SYSTEM WITH HUMAN BEING - 特許庁

人間と自転車の相互作用装置例文帳に追加

HUMAN-BICYCLE INTERACTION DEVICE - 特許庁

人間関係のしんどさは?例文帳に追加

Do you find any difficulties in human relations? - 厚生労働省

わしはふつうの人間じゃよ」例文帳に追加

I'm just a common man."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

実に人間グモのようでした!例文帳に追加

It was so like a human spider!  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

——なにか非人間的で邪悪なものです。例文帳に追加

--a something inhuman and malign.  - H. G. Wells『タイムマシン』

人間の奥歯そっくりにしてある」例文帳に追加

"Finest specimens of human molars,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

人間の同情心には限界がある。例文帳に追加

Human sympathy has its limits,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

きみは人間の子供じゃないか!」例文帳に追加

you're a human child!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

人間っていうのはそういうもんだ。例文帳に追加

It doesn't lie in human nature.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

上司との人間関係よりも部下との人間関係のほうが煩わしい。例文帳に追加

Relations with subordinates are more troublesome than relations with superiors.  - Weblioビジネス英語例文

なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。例文帳に追加

Why do men behave like apes, and vice versa? - Tatoeba例文

人間社会やその中での人間関係に関する研究の専門家例文帳に追加

someone expert in the study of human society and its personal relationships  - 日本語WordNet

なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。例文帳に追加

Why do men behave like Apes, and vice versa?  - Tanaka Corpus

人間並みに言えば不可能だ例文帳に追加

Humanly speaking, it is impossible.  - 斎藤和英大辞典

ひねくれた人間は伸びない例文帳に追加

Crabbed natures do not grow.  - 斎藤和英大辞典

冷血動物例文帳に追加

a coldblooded animal―(冷酷な人間の意味なら)―a cold-hearted man  - 斎藤和英大辞典

彼女は人間性に富んでいる。例文帳に追加

She is very human. - Tatoeba例文

彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。例文帳に追加

She scorns liars. - Tatoeba例文

人間は話す能力を持っている。例文帳に追加

Man has the ability to speak. - Tatoeba例文

人間は知能を発達させた。例文帳に追加

Human beings evolved their intelligence. - Tatoeba例文

人間は神ほど万能ではない。例文帳に追加

Man is not as almighty as God. - Tatoeba例文

人間には話す能力がある。例文帳に追加

Man has the ability to talk. - Tatoeba例文

人間を好んで食べる巨人例文帳に追加

a giant who likes to eat human beings  - 日本語WordNet

好んで危険を冒す人間例文帳に追加

a person who enjoys taking risks  - 日本語WordNet

人間を乗せた人工衛星例文帳に追加

a manned artificial satellite  - EDR日英対訳辞書

通力という超人間的な能力例文帳に追加

a person with supernatural abilities  - EDR日英対訳辞書

人間を乗せた人工衛星船例文帳に追加

an artificial satellite which carries humans  - EDR日英対訳辞書

人間が乗った人工衛星例文帳に追加

an artificial satellite on which human beings ride  - EDR日英対訳辞書

彼女は欲ばりな人間例文帳に追加

She is an acquisitive person. - Eゲイト英和辞典

彼女は人間性に富んでいる。例文帳に追加

She is very human.  - Tanaka Corpus

彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。例文帳に追加

She scorns liars.  - Tanaka Corpus

人間は話す能力を持っている。例文帳に追加

Man has the ability to speak.  - Tanaka Corpus

人間は知能を発達させた。例文帳に追加

Human beings evolved their intelligence.  - Tanaka Corpus

人間は神ほど万能ではない。例文帳に追加

Man is not as almighty as God.  - Tanaka Corpus

人間には話す能力がある。例文帳に追加

Man has the ability to talk.  - Tanaka Corpus

人間または動物の姿から成る、または、人間または動物の姿を形成する例文帳に追加

consisting of or forming human or animal figures  - 日本語WordNet

人間の義務は人間の幸福を増進させることである、という主義例文帳に追加

the doctrine that people's duty is to promote human welfare  - 日本語WordNet

人間以外の動物などの扱いが人間並みであるさま例文帳に追加

the quality of treating animals in a manner similar to human beings  - EDR日英対訳辞書

従来の人間関係を断ち切って新たな人間関係の中に移ること例文帳に追加

the state of moving from old relationships to establishing new relationships with people  - EDR日英対訳辞書

人間社会の出来事、人間関係、または個人個人のことを詠んだ歌例文帳に追加

Poems composed on events in human society, on human relationships, or individual matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人間検知部109は、検知領域内の人間の存在を検知する。例文帳に追加

A person detecting part 109 detects the existence of a person within a detection area. - 特許庁

物を作って使用することに人間の特色があるとする人間例文帳に追加

a viewpoint of man the emphasizes his capability to fashion or change things, including himself, called homo faber  - EDR日英対訳辞書

彼は合理性は人間の属性である[人間は生来合理的である]と断言した.例文帳に追加

He predicated rationality of humankind.  - 研究社 新英和中辞典

人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。例文帳に追加

Things that are human, too human, are generally certainly animal. - Tatoeba例文

すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。例文帳に追加

All men die. Tom is a man. Therefore, Tom will die. - Tatoeba例文

すべての人間は死ぬ。トムは人間である。ゆえにトムは死ぬ。例文帳に追加

All men are mortal. Tom is a man. Therefore, Tom is mortal. - Tatoeba例文

目上の人間を喜ばせるために極端によく振舞う人間例文帳に追加

a person who behaves extremely well in order to please a superior  - 日本語WordNet

修辞法で,人間でないものを人間に見立てて表現する方法例文帳に追加

a form of rhetoric in which objects or animals are compared to humans  - EDR日英対訳辞書

例文

人間の上体と足とを対象に人間を追跡すること。例文帳に追加

To track a person with an upper body and a foot of a person as a target. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS