完敗を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
完敗.例文帳に追加
a complete failure - 研究社 新英和中辞典
完敗例文帳に追加
a complete defeat - 日本語WordNet
完敗する例文帳に追加
to suffer a complete defeat - EDR日英対訳辞書
僕は(テニスの試合で) 6‐0, 6‐0 で彼に完敗した.例文帳に追加
He walloped [whitewashed] me, 6‐0, 6‐0. - 研究社 新和英中辞典
ドジャースはジャイアンツに完敗した。例文帳に追加
The Dodgers were annihilated by the Giants. - Tatoeba例文
私は彼を粉々に完敗させたかった例文帳に追加
I wanted to smash him to smithereens - 日本語WordNet
ドジャースはジャイアンツに完敗した。例文帳に追加
The Dodgers were annihilated by the Giants. - Tanaka Corpus
試合は彼の巧みな作戦に振り回されて完敗に終わった.例文帳に追加
We were completely confused by his ingenious tactics, and ended up being comprehensively [completely] beaten. - 研究社 新和英中辞典
ここに鳥羽・伏見の戦いは幕府の完敗で終幕した。例文帳に追加
At this time, The Battle of Toba-Fushimi had ended, the Tokugawa shogunate side was utterly defeated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、同年9月15日の合戦で朝倉方に完敗し、加賀国に没落、越前復旧は失敗する。例文帳に追加
However, in September 15 of the same year, they were totally defeated by Asakura side and ruined to Kaga Province, so they failed to recover Echizen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サントリーの清(きよ)宮(みや)克(かつ)幸(ゆき)監督は「完敗だった。我々の本当の力を見せられなかった。」と話した。例文帳に追加
Suntory Coach Kiyomiya Katsuyuki said, “It was a complete defeat. We weren’t able to show our true strength.” - 浜島書店 Catch a Wave
承久3年(1221年)5月14日、後鳥羽上皇は、時の執権北条義時追討の院宣を出し、畿内・近国の兵を召集して承久の乱を起こしたが、幕府の大軍に完敗。例文帳に追加
On May 14, 1221, the Retired Emperor Go-Toba gave an official document to expel the regent Yoshitoki HOJO from the government; he gathered the solders near Kyoto and triggered the Jokyu War, but he was severely beaten by the Kamakura government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉岡家の記述に限定すれば、武蔵に完敗し引退した清十郎、死亡した伝七郎、洛外下松の事件の記録は他の史料になく、創作である可能性を否定する事はできない。例文帳に追加
In the materials by the Yoshioka family, there is no information on Seijuro's defeat or retirement, Denshichiro's death, nor the last fight at Sagarimatsu, therefore, the fights might be fabrications. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長19年(1614年)と慶長20年(1615年)の大坂の役で徳川勢に完敗し、大坂城落城に際して秀頼や大野治長らと共に自害したとされる。例文帳に追加
Toyotomi was completely defeated by the Tokugawa force at the Siege of Osaka in 1614 and in 1615, and in the same year, she was considered to have committed suicide with Hideyori and Harunaga ONO when Osaka-jo Castle fell. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |