意味 | 例文 (30件) |
小説の舞台の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
三島由紀夫の小説「金閣寺」の舞台である。例文帳に追加
The temple is the setting for Yukio MISHIMA's novel entitled 'Kinkaku-ji' (The Temple of the Golden Pavilion). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小説の舞台は 1941年のロサンゼルスで例文帳に追加
And it's a story about a japaneseamerican detective in los angeles in 1941 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
過去の時代を舞台とした冒険小説例文帳に追加
an adventure novel set in former times - EDR日英対訳辞書
高村薫の小説「神の火」の舞台としても使われた。例文帳に追加
The festival was adopted as a stage for the novel, "Kami no hi" (fire of god) by Kaoru TAKAMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鷺沢萠の小説「岸辺の駅」の舞台となった駅である。例文帳に追加
The stories in 'Kishibe-no- Eki' (A station on a shore-side), a novel by Megumu SAGISAWA, are centered on this station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、内田康夫の小説『斎王の葬列』の舞台となっている。例文帳に追加
And it formed the setting of Yasuo UCHIDA's novel "Saio no Soretsu" (Funeral Procession of Saio). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
連続テレビ小説「京、ふたり」は京都の漬物屋が舞台となった。例文帳に追加
NHK serial TV drama 'Kyo futari' (two persons in Kyoto) was based on pickles shops in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-日本で幾つか翻訳された塔を舞台とした外国の推理小説。例文帳に追加
This is the title of some translated versions of a foreign mystery set in a tower. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「生きる」は,江戸時代の地方武家社会を舞台にした時代小説だ。例文帳に追加
"Ikiru" is a historical novel set in the provincial samurai society of the Edo period. - 浜島書店 Catch a Wave
大奥を舞台にした小説・舞台・映画・ドラマなどでよく登場するのが、「大奥総取締・〜〜にござりまする」というあの場面。例文帳に追加
There are many scenes in novels, stages, movies and dramas set in O-oku introducing "I am XX, a head of O-oku". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、当麻の地は折口信夫(釈迢空)の幻想的な小説『死者の書』の舞台としても知られる。例文帳に追加
In addition, Taima district is known as a set of a fantasy fiction, "Book of the Dead," written by Nobuo ORIGUCHI (Choku SHAKU). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
馬籠出身の島崎藤村は、自らの故郷を舞台に歴史小説「夜明け前」を執筆した。例文帳に追加
The Magome native Toson SHIMAZAKI wrote the historical fiction Yoake-mae (Before the Dawn) with his home town being its background. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1993年(平成5年)-伊根の舟屋を舞台にした、連続テレビ小説『ええにょぼ』が制作される。例文帳に追加
1993: NHK produced the Asadora Drama, "Eenyobo" (A Good Wife), which was set in Ine no Funaya Houses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幕末期を舞台に「鞍馬天狗」を名乗る勤王志士の活躍を描いたもので、大衆小説の代表作である。例文帳に追加
The novels, one of the most famous popular fictions in Japan, depicts the activities of a royalist who called himself 'Kurama Tengu' (a long-nosed goblin who lives on Mt. Kurama) at the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スティーブン・スピルバーグはその小説の舞台版にとても感動し,その物語を映画化することを決めた。例文帳に追加
Steven Spielberg was very moved by a stage adaptation of the novel and decided to turn the story into a film. - 浜島書店 Catch a Wave
広義には歴史小説的なもの全般を含むが、一般には主に江戸時代を舞台とする作品についてのみ用いられることが多い。例文帳に追加
This includes the works like historical novels in a broad sense, but generally this is used only for the stories that take place in the Edo or former period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞台に降る「雪」に故国を見た兵士たちの姿を描いた記録は、小説『南の島に雪が降る』に結実する。例文帳に追加
Based on this experience, he later wrote a novel "Minami no shima ni yuki ga furu", in which he depicted soldiers who recalled their homeland upon watching 'snowfall' on stage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トルストイの小説を基に抱月が脚色した「復活」(1914年)の舞台が評判になり、各地で興行を行った。例文帳に追加
The Geijutsuza had a great success with the production of Tolstoj's 'Resurrection' (in 1914) dramatized by Shimamura, and went on tour all over Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、小説・映画・ドラマ・アニメの舞台やロケ地を聖地と見なし、それらを訪問する事を巡礼(聖地巡礼)と称する事もある。例文帳に追加
However, the word "pilgrimage" is also used to mean visiting the location of scenes in novels, movies, dramas, and animation, considering these places as equivalent to holy places. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近代に入ってからの鎌倉には鎌倉文士と呼ばれる作家、美術家などの文化人が住み、また数多くのドラマや小説などの舞台になってきた。例文帳に追加
In recent times, Kamakura has become a place where cultured people such as writers and artists have lived and provided the setting for many dramas and novels. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『南総里見八犬伝』は、室町時代後期を舞台に、安房里見氏の姫・伏姫と神犬八房の因縁によって結ばれた八人の若者(八犬士)を主人公とする長編伝奇小説である。例文帳に追加
"Nanso Satomi Hakkenden" is a fantasy novel about eight youngsters (eight dog warriors) bound by a fateful connection in another world between Princess Fuse, a princess of the Satomi clan in Awa Province, and the god dog Yatsufusa, set in the late Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、黒澤明により映画化された『羅生門』(1950年)は、1922年(大正11年)に発表した短編小説『藪の中』(1922年)を原作としているが、映画は本作品から舞台背景、着物をはぎ取るエピソード(映画では赤ん坊から)を取り入れている。例文帳に追加
Akira KUROSAWA's film "Rashomon" (1950) was actually based on Akutagawa's short story "In a Grove" published in 1922, but the film takes the setting and the scene of robbing clothes (from a baby, in the film) from Rashomon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伝統的な和風住宅が圧倒的な時代に造られた西洋館には、エキゾチックなイメージと怪しげな雰囲気が醸し出され、しばしば探偵小説などの舞台になった。例文帳に追加
In an age when traditional Japanese houses were the majority, seiyo-kan buildings had an exotic image and mysterious atmosphere, and were frequently used as a setting for detective stories. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (30件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |