例文 (18件) |
干し大根の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
割り干し大根という食物例文帳に追加
dried Japanese radish - EDR日英対訳辞書
干し大根入り薩摩揚げ例文帳に追加
切り干し大根(きりぼしだいこん、単に切り干しとも)は、ダイコンの乾燥品。例文帳に追加
Kiriboshi daikon (or simply called kiriboshi) is a dried product of daikon (Japanese radish). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
干した大根をぬかと塩でつけた漬け物例文帳に追加
a dried Japanese daikon that has been pickled in rice bran and salt - EDR日英対訳辞書
また、干した大根を糠に漬けたものを沢庵漬けという。例文帳に追加
In addition, a dried Japanese white radish pickled in a rice bran is called Takuan-zuke (yellow pickled radish). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕飯、(汁)干し大根 (平)竹の子、玉子とし (焼き物)塩ほら例文帳に追加
Dinner: (soup) hoshi daikon (dried Japanese radish), (hira [boiled foods]) takenoko (bamboo shoot) and egg, (yakimono [grilled fish]) salted mullet - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
納豆に刻んだ切り干し大根を混ぜ込み、醤油等の調味料で味をつけたもの。例文帳に追加
Soboro natto is prepared by mixing minced kiriboshi daikon in natto and adding a seasoning agent such as soy sauce. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
塩漬け処理したホタテ貝ヒモ10に、切り干し大根11と、調味液12とを混合させる。例文帳に追加
Shredded dried Japanese radishes 11 and a seasoning liquid 12 are blended with salted scallop mantles 10. - 特許庁
現在流通している大多数の沢庵漬けでは、日干し大根の代わりに塩や糖液に漬けて水分を除いた塩押し大根や糖絞り大根を使用することが多い。例文帳に追加
With respect to a large majority of takuan-zuke that is distributed today, instead of hiboshi daikon (sun-dried daikon radish), shio-oshi daikon (salt-cured daikon radish) or toshibori daikon (sugar-cured daikon radish), the daikon radish which has been salted or soaked in syrup to reduce its water content is often used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日干し大根を用いた伝統的な製法の沢庵は、古くなった場合塩抜きして油いためにしたり、たくあんの煮物などの料理に使用することがある。例文帳に追加
When aged, takuan made by using the traditional recipe with sun-dried daikon radish can be soaked in water to remove salt and then can be used in cooking such as pan-fried takuan or takuan cooked in sauce. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ステーキ・ハンバーグのソースやサラダのドレッシングに大根おろしと醤油を使う場合もあれば、スパゲッティのソースとして明太子、たらこ、納豆、シソ、梅干しなどを使う場合もある。例文帳に追加
Grated daikon radish and soy sauce are sometimes used as the sauce for steak/hamburgers or as salad dressing, mentaiko (salted cod roe spiced with red pepper), and salted cod roe, natto (fermented soybeans), shiso (Japanese basil) or umeboshi (pickled "ume" - Japanese apricot) is also sometimes used for the sauce for spaghetti. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ホタテ貝ヒモは、貝特有の味の癖があるが、形状と食感(咬みごたえ等)が類似する切り干し大根と混合させると、磯臭さが緩和され、ホタテ貝ヒモがもっている濃厚な本来の味わいとコリコリした食感を、印象深く新鮮な食感として需用者に感得させることが可能となる。例文帳に追加
Though scallop mantles have taste peculiar to a shellfish, the sea smell of the scallop mantles is weakened when blended with the shredded dried Japanese radishes whose shape and texture (sense of chewing, etc.) are similar, and the rich taste and crunchiness the scallop mantles originally have can be felt as an impressive and fresh texture by consumers. - 特許庁
例文 (18件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |