1016万例文収録!

「洽」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 洽に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

聖徳六合に例文帳に追加

His glorious virtues shine throughout the world.  - 斎藤和英大辞典

東伏見慈(ひがしふしみじごう、1910年(明治43年)5月16日-)は、日本の僧侶。例文帳に追加

Jigo HIGASHIFUSHIMI (May 16, 1910 -) is a Buddhist monk in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春澄子(はるすみのあまねいこ、生没年不詳)は平安時代の女官、歌人。例文帳に追加

HARUSUMI no Amaneiko (year of birth and death unknown) was a nyokan (court lady)/waka poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は清和天皇、陽成天皇、光孝天皇、宇多天皇、醍醐天皇の五代の天皇に仕えた。例文帳に追加

Amaneiko served for five successive emperors, Emperor Seiwa, Emperor Yozei, Emperor Koko, Emperor Uda, and Emperor Daigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後邦英は京都の青蓮院門跡の門主となって東伏見慈と号した。例文帳に追加

After that, Kunihide became the chief priest of Shoren-in Monzeki Temple and was named Jigo HIGASHIFUSHIMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、香淳皇后の弟の東伏見慈(もと邦英王、元伯爵東伏見邦英)が同家の祭祀を継承している)例文帳に追加

Empress Kojun's younger brother, Jigo HIGASHIFUSHIMI (the former Prince Kunihide, the former Count Kunihide HIGASHIFUSHIMI) succeeded the ritual of the family)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、1943年(昭和18年)に京都の青蓮院門跡の門主となって法名を慈と称し、長らく門主の地位にあった。例文帳に追加

After that, he became the chief priest of Shoren-in Monzeki Temple in Kyoto with a posthumous Buddhist name of Jigo in 1943, and remained the chief priest for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善縄には四人の子供がいたとされるが、いずれも大成せず、子を最後に春澄氏は歴史から消えることとなった。例文帳に追加

Although Yoshitada had four children, none of them achieved great success and the Harusumi clan no more appeared in the history after Amaneiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、宇多天皇からの信任厚く、「寛平御遺誡」には糸所に出仕中の子への高い評価が記されている。例文帳に追加

She was particularly trusted by the Emperor Uda and the emperor's appreciation for Amaneiko, who then worked at itodokoro (a government office belonged to Nuidono-ryo (Bureau of the Wardrobe and Court ladies)), was recorded in 'Kanpyo no Goyuikai' (Emperor Uda's injunction).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

王子女には、久邇宮朝融王、久邇邦久(1923年臣籍降下)、東伏見慈(1931年臣籍降下)、香淳皇后、三条西信子(三条西公正に嫁す)、大谷智子(大谷光暢に嫁す)がいる。例文帳に追加

His Princes and Princesses are Kuni no Miya Prince Asa akira, Kunihisa KUNI, (demoted from nobility to subject in 1923), Jigo HIGASHIFUSHIMI (demoted from nobility to subject in 1931), the Empress Kojun, Nobuko SANJONISHI (married to Kinosa SANJONISHI), Satoko OTANI. (married to Kocho OTANI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本の歌物語『伊勢物語』には、藤原温子・春澄子・伊勢(歌人)・藤原高経女と共に和歌の集まりに参加する姿が描かれており、歌人としても名を残している。例文帳に追加

In "Ise Monogatari" (The tales of Ise), a tale of poems of Japan, she appeared as a poet who participated in waka gathering with FUJIWARA no Onshi, HARUSUMI no Amaneiko, Ise (waka poet), the daughter of FUJIWARA no Takatsune; she left her name as a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘の春澄子は、後に父と同じ従三位に叙せられて掌侍・典侍を務め、藤原温子(宇多天皇女御)の側近として活躍。例文帳に追加

His daughter, HARUSUMI no Amaneiko, on the other hand, was appointed to Jusanmi like her father, served as Naishi no jo (a woman officer who carries the Emperor's sword when he goes out) and Naishi no suke (a court lady of the first rank), and served as a close aide to FUJIWARA no Onshi (the Emperor Uda's wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初名を高子といったが、元慶元(877年)2月に陽成天皇が母后藤原高子の名に触れる女官たちに改名を命じたため高子から子に改める。例文帳に追加

Although her original name was Takako, she changed her name from Takako to Amaneiko in February 877 because the Emperor Yozei ordered court ladies whose names were the same as his mother FUJIWARA no Takako to change names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和物語には糸所の別当として子が登場しており、温子のサロンで歌人の伊勢(歌人)、兵衛の命婦(藤原高経女)、一のみこ(均子内親王、温子の一人娘)で行われた歌会に参加した様子が描かれている。例文帳に追加

According to Yamato Monogatari, in which she appeared as the head of itodokoro, she participated in the poem contest held at Onshi's salon along with waka poet Ise (waka poet), Hyoe no myobu (FUJIWARA no Takatsune's wife), and Ichi no miko (Imperial Princess Kinshi, Onshi's only daughter).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、依仁親王が養育していた久邇宮邦彦王第3王子邦英王(東伏見慈)が成人後、東伏見宮の祭祀を受継ぐために臣籍降下することで東伏見の家名を賜り、伯爵家となった。例文帳に追加

However, Prince Kuninomiya Kuniyoshi's third Prince Kunihide (Jigo HIGASHIFUSHIMI), who was raised by Imperial Prince Yorihito, was given the family name of HIGASHIFUSHIMI by demotion from nobility to subject in order to inherit the religious service of the Higashifushiminomiya, after reaching legal age, and the family became count.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS