1153万例文収録!

「無遠慮」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 無遠慮の意味・解説 > 無遠慮に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

無遠慮を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

無遠慮な態度.例文帳に追加

free manners  - 研究社 新英和中辞典

無遠慮な振舞例文帳に追加

free and easy behaviour  - 斎藤和英大辞典

無遠慮で大胆な例文帳に追加

presumptuously daring  - 日本語WordNet

無遠慮に試みる例文帳に追加

try presumptuously  - 日本語WordNet

例文

無遠慮で横柄な例文帳に追加

presumptuously arrogant  - 日本語WordNet


例文

無遠慮な振舞い例文帳に追加

unreserved behavior  - 日本語WordNet

無遠慮な言葉例文帳に追加

words spoken without reserve  - EDR日英対訳辞書

君は無遠慮過ぎる.例文帳に追加

You are too outspoken.  - 研究社 新和英中辞典

彼は無遠慮な人だ。例文帳に追加

He is a rude person. - Tatoeba例文

例文

無遠慮に言うこと例文帳に追加

the action of speaking without reserve  - EDR日英対訳辞書

例文

無遠慮で露骨である例文帳に追加

being unreserved and outspoken  - EDR日英対訳辞書

彼は無遠慮な人。例文帳に追加

He is a rude person.  - Tanaka Corpus

意見の無遠慮な表現(=意見を無遠慮に表現すること)例文帳に追加

a blunt expression of views  - 日本語WordNet

どんなことでも無遠慮に言う男だ例文帳に追加

He says everything without reserve.  - 斎藤和英大辞典

誰にでも無遠慮例文帳に追加

He is free and easy with everybody―hail-fellow-well-met with everybody.  - 斎藤和英大辞典

誰でも無遠慮に呼び捨てにする例文帳に追加

He is overfamiliar with people.  - 斎藤和英大辞典

無遠慮な振舞をする例文帳に追加

to be free and easy in one's behaviour  - 斎藤和英大辞典

奴等の無遠慮がしゃくなんだ。例文帳に追加

I'm annoyed by their impudence. - Tatoeba例文

無遠慮にうわさ話をする人例文帳に追加

someone who gossips indiscreetly  - 日本語WordNet

包み隠さず無遠慮なさま例文帳に追加

the characteristic of being frank  - EDR日英対訳辞書

包み隠さず無遠慮にふるまうさま例文帳に追加

in an open and unreserved manner  - EDR日英対訳辞書

無遠慮に胡床をくむこと例文帳に追加

sitting cross-legged in a rude way  - EDR日英対訳辞書

無遠慮になんでも言ってしまう例文帳に追加

(of a person) to speak bluntly  - EDR日英対訳辞書

つけつけと無遠慮に言うさま例文帳に追加

an act of stating something in a blunt way  - EDR日英対訳辞書

無遠慮で失礼なさま例文帳に追加

of a person, the state of being immodest and impolite  - EDR日英対訳辞書

我々に対する無遠慮な申し出例文帳に追加

an impudent suggestion to us - Eゲイト英和辞典

奴等の無遠慮がしゃくなんだ。例文帳に追加

I'm annoyed by their impudence.  - Tanaka Corpus

人の無遠慮なふるまいをする[なれなれしくする].例文帳に追加

take [use] freedoms with a person  - 研究社 新英和中辞典

私は重ねて聞くのも無遠慮な気がした.例文帳に追加

I was afraid that it would be rude to repeat the question.  - 研究社 新和英中辞典

ああいう人は無遠慮に扱った方がよい例文帳に追加

You had better treat such men without ceremony.  - 斎藤和英大辞典

あの人は人の物を無遠慮に使う癖がある例文帳に追加

He will make free with others' possessions  - 斎藤和英大辞典

あの人は人の物を無遠慮に使う癖がある例文帳に追加

He is free with others' possessions.  - 斎藤和英大辞典

彼はドクターの命令を無遠慮に超えて行った例文帳に追加

he presumptuously overstepped the doctor's orders  - 日本語WordNet

無遠慮な物言いをし、まっすぐに撃つこと例文帳に追加

blunt talking and straight shooting  - 日本語WordNet

権力または成功を無遠慮に求める部外者例文帳に追加

an outsider who seeks power or success presumptuously  - 日本語WordNet

人の噂や批評する様子の無遠慮さの程度例文帳に追加

the degree to which someone is indiscreet about criticism or gossip  - EDR日英対訳辞書

無遠慮ににやりと笑って、貧弱で、浅黒い仲間は窓をのぞいていました例文帳に追加

a lean, swarthy fellow was peering through the window, grinning impudently  - 日本語WordNet

自分の意見を自慢げで無遠慮に押し付け、他人より優れていると言い張ること例文帳に追加

the act of putting forth your own opinions in a boastful or inconsiderate manner that implies you feel superior to others  - 日本語WordNet

無遠慮なレポーターもさることながら,トレイのような軽率な警官には,がまんならないのだ。例文帳に追加

He can't stand impudent reporters and even more than that, an indiscreet cop like Trey.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、この奇妙な処置についての実際的な理由は、私などが無遠慮に口出しするかぎりでなかった。例文帳に追加

The worldly reason, however, assigned for this singular proceeding, was one which I did not feel at liberty to dispute.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

ゲイブリエルが顔を赤らめ、理解できないかのように眉をひそめようとした時、彼女が無遠慮に言った。例文帳に追加

Gabriel coloured and was about to knit his brows, as if he did not understand, when she said bluntly:  - James Joyce『死者たち』

例文

この説は長らく定説的に扱われて来たが、近年、古代史について「部外者として」精力的な研究をしている梅原猛は、『古事記』のその大胆で無遠慮な書き方や年齢などから推定して、稗田阿礼というのは実は藤原不比等の別名ではないかとの説を提出している。例文帳に追加

Although this theory has been treated as an established one for a long time, recently, Takeshi UMEHARA who studies ancient history vigorously as what he calls himself 'an outsider' released his analysis on Are; judging from the bold and blunt writing style of "Kojiki" and the age of Are, the name HIEDA no Are may be another name of FUJIWARA no Fuhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS