意味 | 例文 (14件) |
苦境に陥ったの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14件
その年私は財政的にたいへん苦境に陥った.例文帳に追加
That year I was hard pressed financially. - 研究社 新英和中辞典
「私が思うに、どうやらジキルは苦境に陥っているらしい!例文帳に追加
"my mind misgives me he is in deep waters! - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
この戦いでは大伴吹負の率いる中軍が廬井鯨の部隊の攻撃で苦境に陥った。例文帳に追加
In this battle, the central troop led by OTOMO no Fukei was in a difficult situation being attacked by a troop of IOI no Kujira. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
リーマンショックが勃発し、多くのファンドオブファンズが苦境に陥った。例文帳に追加
When the Lehman shock broke out, a lot of funds of funds had problems. - Weblio英語基本例文集
嫡孫・輝元の代には大勢力織田氏との交戦と、それによる国人達の離反で苦境に陥った。例文帳に追加
Under the reign of Terumoto, who was Motonari's grandson and heir, they had a difficult time battling against the extremely powerful Oda clan which caused the kokujin lords to revolt. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗盛の精神的弱さとも言えるが、清盛と後白河の対立の中で苦境に陥ったことも理由の一つと推測される。例文帳に追加
This may have been due to Munemori's mental weakness; however, it is also thought that another reason could be the difficult position in which he was placed in the conflict between Kiyomori and Goshirakawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
危機の間に、苦境に陥った金融機関を含む民間部門の債務は、公的部門の増大する債務に変換され、財政の持続可能性に対するリスクの増加となりうる。例文帳に追加
During crises, the liabilities of the private sector, including distressed financial institutions, may turn into increased liabilities of the public sector, increasing risks to fiscal sustainability. - 財務省
更に応仁の乱以後になると、地方にあった公家や奉行衆の所領が戦国大名や国人達の押領を受けて収入が途絶え、礼銭収入無しでは日常生活も送れないほどの経済的苦境にも陥っていたため、禁令を出すこと自体が困難となってしまった。例文帳に追加
Since the Onin War, furthermore, Court nobles and the bugyoshu, whose shoryo in rural area were usurped by Daimyo in the Sengoku period and the kokujin (local samurai), lost their income and were too poor to sustain their lives without the income of the reisen, making it difficult to even issue a ban on the reisen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その上、新京阪鉄道の路線は京都側のターミナルが仮の西院駅で、大阪側の天神橋駅も同じように市街地の縁にあってどちらも利便性が悪かったことと、沿線の人口も前述のような理由で多くなかったことから、利用客が伸びずに同社はもっとひどい苦境に陥った。例文帳に追加
Additionally, the company had to face serious problems due to the failure to attract users, because Shinkeihan Railway's terminal station, Saiin Station, was a provisional setup and the station itself (as well as Tenjinbashi Station on the Osaka side, located at the edge of the city) couldn't provide convenience for users; moreover, the population along the line was scarce for the reason previously mentioned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (14件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |