1016万例文収録!

「薙田」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 薙田に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

薙田の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

派武甲流刀術例文帳に追加

"Toda-ha Buko-ryu naginata-jutsu" (Toda group's Buko school of naginata wielding techniques)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刀直シ刀 無銘 伝粟口吉光(骨喰)(ほねばみ)例文帳に追加

Naginata blade Honebami ("Bone-eater"); no inscription; attributed to Yoshimitsu AWATAGUCHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣が本来熱神宮の神器であったことを伺わせる。例文帳に追加

This implies that the Kusanagi sword was originally a sacred treasure belonging to the Atsuta-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神宮の神体である草剣が盗まれた事件である。例文帳に追加

Kusanagi no tsurugi, an object of worship in Atsuta-jingu Shrine, was stolen in the case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

686年(朱鳥元年)になって、草剣は熱神宮に返還された。例文帳に追加

In 686 the Kusanagi no tsurugi was returned to the Atsuta-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、草剣はこの後、ミヤズヒメの元、尾張の熱神宮にて祀られた。例文帳に追加

After that, the Kusanagi sword was enshrined at the Atsuta-jingu Shrine in Owari, which was at the side of Miyazu Hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、朱鳥元年(686年)に天武天皇の病気が草剣の祟りとわかり、剣は再度熱神宮に祭られることになった。例文帳に追加

However, in 686, it was found that the curse of the Kusanagi sword was causing the sickness of the Emperor Tenmu, and the sword came to be enshrined at the Atsuta-jingu Shrine once more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後「草の剣」は第四十代天武天皇の朱鳥元年に勅命により現在の熱神宮に奉祀された。」とある。例文帳に追加

Later, by an Imperial order, 'the Kusanagi sword' was enshrined at the present Atsuta-jingu Shrine in 686.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神宮の社伝では、新羅の僧・道行が、熱神宮を参詣した折、清雪門より内部に侵入し、草剣を盗み出したとなっている。例文帳に追加

The shrine's biography of Atsuta-jingu Shrine showed that when Silla's priest Dogyo visited the Atsuta-jingu Shrine, he trespassed on the shrine through Seisetsu Gate and stole the Kusanagi no tsurugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

おそらく、尾張氏の娘を母とする安閑、宣化天皇の関係で、神器化された草剣の祭祀を巡って、朝廷と熱神宮に何らかの軋轢が在ったと思われる。例文帳に追加

It is likely that there was some sort of friction between the Imperial court and the Atsuta-jingu Shrine about religious rites for the Kusanagi sword, which became a sacred treasure, and that Emperor Ankan and Emperor Senka, whose mother was from the Owari clan, had something to do with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

吉井巌は、本来皇位の象徴である三種の神器の草剣が、尾張の熱神宮に置かれている理由を説明するために、ヤマトタケルに仮託された物語と考えられるとする。例文帳に追加

Iwao YOSHII regards this tale as a story added to the Yamato Takeru legend in order to explain the reason why the Kusanagi sword, originally one of the Three Sacred Treasures of the Imperial House and a symbol of the Imperial Throne, has been placed in the Atsuta-jingu Shrine in Owari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本武尊が能褒野で亡くなると、日本武尊より預けられた天叢雲剣(草の剣、三種の神器の一)を奉斉鎮守するため熱神宮を建立した。例文帳に追加

After YAMATO Takeru no Mikoto died in Nobono, Miyazu-hime built Atsuta-jingu Shrine to enshrine Ame no Murakumo no Tsurugi (also known as Kusanagi no Tsurugi, the sword of the Imperial regalia and one of the Three Sacred Treasures of the Imperial Family), which was left by YAMATO Takeru no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただしこれは、天武天皇が草剣の祟り(合理的に解釈するならば熱側からの圧力や反乱)によって病を得て崩御したことがきっかけであったとされる。例文帳に追加

However, this seemed to be prompted by the fact that Emperor Tenmu got sick by the curse of the Kusanagi no tsurugi (realistically because of the pressure and rebellion from the Atsuta-jingu Shrine), and that Emperor Tenmu passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS