例文 (999件) |
見先の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2884件
この先の見込みはどうだ例文帳に追加
How are the chances for the future? - 斎藤和英大辞典
この事業は先の見込があるか例文帳に追加
Has the enterprise a future? - 斎藤和英大辞典
彼は主君の先途を見届けた例文帳に追加
He served his master till his end―saw his master to the end―saw his lord through. - 斎藤和英大辞典
先日私はその少女を見ました。例文帳に追加
The other day I saw the girl. - Tatoeba例文
先生は私の作文を見てくれた。例文帳に追加
My teacher looked over my composition. - Tatoeba例文
先生が通りを横切るのが見えた。例文帳に追加
I saw the teacher walk across the street. - Tatoeba例文
1メートル先さえ見えなかった!例文帳に追加
I couldn't even see one meter in front of me! - Tatoeba例文
彼は王族の祖先を見くびった例文帳に追加
he played down his royal ancestry - 日本語WordNet
先の見通しがはっきりとしないさま例文帳に追加
of future outlook, to be unclear - EDR日英対訳辞書
先見の明より後知恵の方がまし例文帳に追加
Hindsight is better than foresight. - 英語ことわざ教訓辞典
先日私はその少女を見ました。例文帳に追加
The other day I saw the girl. - Tanaka Corpus
先生は私の作文を見てくれた。例文帳に追加
My teacher looked over my composition. - Tanaka Corpus
先生が通りを横切るのが見えた。例文帳に追加
I saw the teacher walk across the street. - Tanaka Corpus
PID は先ほど見たプロセス ID です。例文帳に追加
PID is the process ID discussed earlier. - FreeBSD
先が全く見えませんでした例文帳に追加
I didn't know what was going to happen. - 京大-NICT 日英中基本文データ
先ず,見開き原稿を読み取る。例文帳に追加
At first, a spread manuscript is read. - 特許庁
先行きはさらに回復が見込まれる。例文帳に追加
Further recovery is expected in the future. - 経済産業省
人を頭の先からつま先までじろじろ見る.例文帳に追加
measure a person from top to toe with one's eyes - 研究社 新英和中辞典
目先のことしか考えない, 先見の明がない.例文帳に追加
take a short view - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |