1016万例文収録!

「鈴留」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 鈴留に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

鈴留の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

木氏はいろいろと説得して息子の学計画をやめさせた。例文帳に追加

Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. - Tatoeba例文

木氏はいろいろと説得して息子の学計画をやめさせた。例文帳に追加

Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. - Tatoeba例文

木氏はいろいろと説得して息子の学計画をやめさせた。例文帳に追加

Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. - Tatoeba例文

木氏はいろいろと説得して息子の学計画をやめさせた。例文帳に追加

Mr Suzuki persuade his son to drop his plan to study abroad.  - Tanaka Corpus

例文

車駕巡幸(行幸時に守官が預かる駅などの扱い)例文帳に追加

This article "Shaga Junko" was put here to provide terms and conditions to be observed by officials in charge of guarding imperial palaces while the Emperor was on a trip, including proper treatment of ekirei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大海人皇子は、6月24日に吉野で行動を起こす際に、倭(大和国)の飛鳥の守司高坂王に使者を遣わし、駅を求めた。例文帳に追加

When Prince Oama took action on June 24, he sent messengers to Rusutsukasa (a guard of the City), King Takasaka, in Wa (Yamato Province) to receive an ekirin (a bell needed for the exercise of imperial power).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大海人皇子は、6月24日に吉野で行動を起こす際に、倭(大和国)の飛鳥の守司高坂王に使者を遣わし、駅を求めた。例文帳に追加

Prince Oama sent envoys to TAKASAKA no Okimi, a Rusutsukasa (a guard of the City) in Asuka, Yamato (Yamato Province) to demand the handover of an ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) at the time he took up army in Yoshino on July 24th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大津皇子はただちに身元を明かすことをしなかったらしく、鹿関司は、山部王と石川王が来たので関に置したと大海人皇子に報せた。例文帳に追加

Since Prince Otsu didn't disclose his identity immediately, Suzuka-no-seki Checkpoint officials reported to Prince Oama that they had Yamabe no Okimi (Prince Yamabe) and Ishikawa no Okimi (Prince Ishikawa) in custody.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以後、『神社覈録』の著述に専念するかたわら、勤王として志士達を庇護することもあり、吉田松陰の『魂録』にも「鹿筑石二州」とその名が見える(筑州は連胤(筑前守)、石州は子の石見守長存のこと)。例文帳に追加

Thereafter, while he concentrated in writing "Jinjakakuroku" (historical investigation book of old shrines), he sometimes supported royalist political reformers, and his name appears in Shoin YOSHIDA's "Ryukonroku" (A Record of Leaving My Soul in this World) as 'Suzuka Chiku-Seki Nishu' (Suzuka family in two provinces: Chikuzen and Iwami) (Chikushu (Chiku) indicates Tsuratane (of Chikuzen no kami), and Sekishu (Seki) indicates his son Iwami no kami (Governor of Iwami Province) Nagaari).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS