1016万例文収録!

「雪勇」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 雪勇に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

雪勇の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5



例文

歴史上の人物では由比正、坂本竜馬、近藤などの画像や写真が残る。例文帳に追加

There remain some pictures and photographs of historical characters in Sohatsu, including Shosetsu YUI, Ryoma SAKAMOTO and Isami KONDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また小野田の脚色によって『南の島でが降る』の題で日本放送協会でドラマ化された。例文帳に追加

This novel was dramatized by Isamu ONODA, and broadcasted by Japan Broadcasting Corporation under the title of "Minami no shima de yuki ga furu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネロはで小さい白い手足がかじかみましたし、パトラッシュはつららで、敢な、疲れを知らない足を切りました。例文帳に追加

and the snow numbed the little white limbs of Nello, and the icicles cut the brave, untiring feet of Patrasche.  - Ouida『フランダースの犬』

近藤の妾の深太夫を身請けする費用の捻出がうまく進まなかったため(深太夫の身請けと河合の粛清の時期に整合性がないため関連性は薄いとみられている)。例文帳に追加

Because he couldn't manage to raise the expense for redeeming Miyuki Dayu, the concubine of Isami KONDO (It seems that there is no link between two issues; redeeming Miyuki Dayu was attempted at the different time from Kawai's purge).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

老女形では『道明寺』の覚寿、敵役は『仮名手本忠臣蔵』の師直、『菅原伝授手習鑑・車引』の時平公、また壮な『妹背山婦女庭訓』の鱶七、『新薄物語』の妻平、喜劇では『三升蒔画(ちょいのせ)』の善六なども得意とした。例文帳に追加

He was also good at playing as fukeoyama (oyama as aged woman) at Kakuju in "Domyoji" (Domyo-ji temple), as katakiyaku, Moronao in "Kanadehon Chushingura" and Lord Tokihira in "Sugawara denju tenarai kagami; kurumabiki" (Pulling the Cow Carriage of Sugawara's secrets of calligraphy), as heroic roles, Fukashichi in "Imoseyama onna teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue) and Tsumahei in "Shin usuyuki monogatari" (The Tale of Usuyuki), and among comics as Zenroku in "Mitsugumi Makie (or Choinose)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS