1016万例文収録!

「~って言ったの?」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ~って言ったの?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

~って言ったの?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3317



例文

私が言っていることは本気なのだ。例文帳に追加

I mean what I say.  - Tanaka Corpus

と、末弟のマルコムが言った。例文帳に追加

said Malcolm, the youngest of them all.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。例文帳に追加

Take no account of what he said, he was only joking. - Tatoeba例文

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。例文帳に追加

Ignore what he said. He was only joking. - Tatoeba例文

例文

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。例文帳に追加

Take no account of what he said, he was only joking.  - Tanaka Corpus


例文

彼に言った,「これらの者たちが言っていることが聞こえるか」。例文帳に追加

and said to him, “Do you hear what these are saying?”  - 電網聖書『マタイによる福音書 21:16』

彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。例文帳に追加

What he said doesn't make sense to me. - Tatoeba例文

彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。例文帳に追加

What he said doesn't make sense to me.  - Tanaka Corpus

アガメムノーンはネストールの言っているのが賢明だと言った。例文帳に追加

Agamemnon said that Nestor had spoken wisely.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

「それでもあなたの言っていることは信じられない」と彼は付け加えて言っ例文帳に追加

He added that he still didn't believe me. - Eゲイト英和辞典

例文

って、今日次の金曜って言ってたじゃん!例文帳に追加

Wait, it's today? You told me it was next Friday! - Tatoeba例文

こんなの持ってって言ってなかったじゃない、ポンパドール——例文帳に追加

You never told me you had a pompadour——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。例文帳に追加

I mean students in general, but not in particular. - Tatoeba例文

私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。例文帳に追加

I mean students in general, but not in particular.  - Tanaka Corpus

何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, he remained silent. - Tatoeba例文

あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。例文帳に追加

You ought to have told me that before. - Tatoeba例文

愛してるって言ってくれたのは嘘だったの例文帳に追加

Was it a lie when you said you loved me? - Tatoeba例文

何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, he remained silent.  - Tanaka Corpus

あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。例文帳に追加

You ought to have told me that before.  - Tanaka Corpus

買いたいって言ってた家、買ったの例文帳に追加

Did you buy the house you said you wanted to buy? - Tatoeba例文

何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, she remained silent. - Tatoeba例文

何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, she remained silent.  - Tanaka Corpus

何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。例文帳に追加

Why didn't you tell me in advance? - Tatoeba例文

彼が私の本を持つよって言ってくれたの。例文帳に追加

He offered to carry my books. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I remained silent. - Tatoeba例文

何を言っていいか分からなかったので私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I remained silent. - Tatoeba例文

私は死んだものと思ったって、トム言ってた。例文帳に追加

Tom said he thought I was dead. - Tatoeba例文

私は死んだものと思ったって、トム言ってた。例文帳に追加

Tom said he thought that I was dead. - Tatoeba例文

私は死んだものと思ったって、トム言ってた。例文帳に追加

Tom said that he thought that I was dead. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I kept silent. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Since I didn't know what to say, I remained silent. - Tatoeba例文

私は死んだものと思ったって、トム言ってた。例文帳に追加

Tom said that he thought I was dead. - Tatoeba例文

何と言ってよいかわからなかったので、私は黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I remained silent.  - Tanaka Corpus

「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。例文帳に追加

"Let me alone," she said angrily. - Tatoeba例文

「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。例文帳に追加

"Leave me alone," she said angrily. - Tatoeba例文

「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。例文帳に追加

"Let me alone," she said angrily. - Tatoeba例文

「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。例文帳に追加

"Leave me alone," she said angrily. - Tatoeba例文

「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。例文帳に追加

Let me alone, she said angrily.  - Tanaka Corpus

ある者たちは,「これはその人だ」と言っていた。それでも他の者たちは,「その人に似ているだけだ」と言っていた。例文帳に追加

Others were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 9:9』

あなたは僕の卒業を祝ってくれるって言ったよね例文帳に追加

You said you would celebrate for my graduation, right?  - Weblio Email例文集

あなたの言っていることは私に伝わっています。例文帳に追加

What you are saying has been conveyed to me.  - Weblio Email例文集

あなたの言っていることは私に伝わっています。例文帳に追加

I understand what it is that you are saying to me.  - Weblio Email例文集

あなたには私の言っていることが伝わってますか例文帳に追加

Is what I am staying getting through to you?  - Weblio Email例文集

私の言っていることがあなたに上手く伝わっていますか例文帳に追加

Is what I'm saying getting through to you properly?  - Weblio Email例文集

なんと言っていいかわからなかったので黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say, I remained silent. - Tatoeba例文

トムがね、この本全部読みたいって言ってたよ。例文帳に追加

Tom said that he wants to read all these books. - Tatoeba例文

なんと言っていいかわからなかったので黙っていた。例文帳に追加

Not knowing what to say I remained silent.  - Tanaka Corpus

「あの子は —— いつかナポリ湾を描きたいって言ってたんです」例文帳に追加

"She--she wanted to paint the Bay of Naples some day,"  - O Henry『最後の一枚の葉』

子供の頃ジプシーがやってくれたと言ってましたが。」例文帳に追加

He told me that a gipsy had done it for him when he was a lad."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

“恩知らずのいたずら小僧”って言ってたな。例文帳に追加

--'ungrateful scamp' was what he said;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS