1153万例文収録!

「Cold Moon」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Cold Moonに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Cold Moonの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8



例文

The waning moon so cold did shine 例文帳に追加

有明のつれなく - 斎藤和英大辞典

The waning moon so cold did shine 例文帳に追加

有明けのつれなく - 斎藤和英大辞典

It is cold sleeping in a shabby house, the spring moon shines above. 例文帳に追加

あはら屋に寝て居てさむし春の月 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At night, there was a cold moon and fog.例文帳に追加

夜には冷たい月が照らし 霧が立ちこめます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Like the morning moon, Cold, unpitying was my love.And since we parted, I dislike nothing so much as the breaking light of day(Kokin, Koisan, 625) 例文帳に追加

有明のつれなく見えし別れより暁ばかり憂きものはなし(古今・恋三・625) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It was a wild, cold, seasonable night of March, with a pale moon, lying on her back as though the wind had tilted her, 例文帳に追加

3月らしい風が強い寒い夜で、月が青白く、風に押されて傾いているかのようだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Since ancient times, in August of the old calendar (around September in the newer Gregorian calendar), the air is dry and the moon is clearly seen, and it is not too cold even at night with lower humidity; this has been regarded as the best time of year for moon viewing. 例文帳に追加

古来より8月(旧暦)(グレゴリオ暦(新暦)では9月ごろ)は、空気が乾燥して月が鮮やかに見え、かつ、湿度も低く夜でもそれほど寒くないため、観月に最も良い時節とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Kanadehon Chushingura," it is dramatized to be snowing that day, however, in reality, the weather was very clear with full moon yet it was very cold. 例文帳に追加

この時に雪が降っていたというのは『仮名手本忠臣蔵』での脚色であり、実際は冷え込みが厳しかったが満月のほぼ快晴だったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS