Contemplativeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
a person devoted to the contemplative life 例文帳に追加
黙想生活に専念する人 - 日本語WordNet
This guy is a little more contemplative.例文帳に追加
このイカは少し思慮深いです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
in a manner contemplative of past events 例文帳に追加
過去の出来事に対して静観的な態度で - 日本語WordNet
Two thousand years of contemplative study said yes, it is.例文帳に追加
2千年にわたる瞑想研究によると 答えはイエスです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want to put people in a contemplative frame of mind例文帳に追加
私は観客を内省的な 心理状態にしたいんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The contemplative Japanese garden tradition sprang up on a chain of volcanic islands.例文帳に追加
瞑想的な日本庭園の伝統は、火山列島に誕生した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
2. How came it to pass that many of the Saints were so perfect, so contemplative of Divine things? 例文帳に追加
なぜ、聖徒たちの中にはきわめて完全で、きわめて思索深い人たちがいるのでしょう? - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Bernadette Roberts, author of the recent work "The Experience of No-Self, A Contemplative Journey," is an ordinary housewife who has written about her experience, describing Christianity as an object of belief. 例文帳に追加
また、近年「自己喪失の体験」を書いたバーナデット・ロバーツはごく普通の主婦でありキリスト教を信じるものとしての体験をまとめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his singular character the dual nature alternately asserted itself, and his extreme exactness and astuteness represented, as I have often thought, the reaction against the poetic and contemplative mood which occasionally predominated in him. 例文帳に追加
彼の奇妙な性格においては二つの性質が交互に自己主張し、その極端な厳正さ、明敏さは時折彼のうちで優位を占める詩的、瞑想的気分に対する反動を表している、と私はよく考えたものだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |