1153万例文収録!

「Course」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Courseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14403



例文

Of course there is.例文帳に追加

もちろんありますよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course, mrs. queen.例文帳に追加

もちろん クイーン夫人 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The ship is in course of construction 例文帳に追加

船は建造中 - 斎藤和英大辞典

to trace the course of a stream 例文帳に追加

川の跡を探す - 斎藤和英大辞典

例文

to persevere in a course 例文帳に追加

方針を固守する - 斎藤和英大辞典


例文

the aspect of affairs―the signs of the times―the course of events 例文帳に追加

天下の雲行き - 斎藤和英大辞典

He simply walked over the course. 例文帳に追加

たわいなく勝った - 斎藤和英大辞典

Of course, we'll help you.例文帳に追加

もちろん、手伝うよ。 - Tatoeba例文

Of course, I told him.例文帳に追加

もちろん、伝えたさ。 - Tatoeba例文

例文

a remedial reading course 例文帳に追加

補修の読書コース - 日本語WordNet

例文

Of course I'll wait.例文帳に追加

もちろん待ちますよ。 - Tatoeba例文

the course or outcome of a thing 例文帳に追加

物事の成行き - EDR日英対訳辞書

an educational course called classics 例文帳に追加

古文という教科 - EDR日英対訳辞書

hold [change] one's course 例文帳に追加

針路を保つ[変える]. - 研究社 新英和中辞典

the course of life 例文帳に追加

人生行路, 一生. - 研究社 新英和中辞典

in the course of nature 例文帳に追加

自然の成り行きで. - 研究社 新英和中辞典

in the course of this weekduring this week 例文帳に追加

今週中に. - 研究社 新英和中辞典

What course shall I adopt? 例文帳に追加

どの道をとろうか - 斎藤和英大辞典

the course of things―the turn of affairs―the developments of an affair 例文帳に追加

事の成り行き - 斎藤和英大辞典

Of course it's possible.例文帳に追加

もちろん、あり得るわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And of course, barring surgery例文帳に追加

もちろん 手術や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Oh, yes. of course.例文帳に追加

あ~... うん まぁ 適当に。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course, have no windows.例文帳に追加

もちろん窓がない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course I know.例文帳に追加

もちろん知ってます。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Adjust course to 0.6 degrees south.例文帳に追加

6度南へ調整 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course. then just tell us.例文帳に追加

じゃあ 言ってみろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"Of course we can, George," 例文帳に追加

「もちろん、平気だわ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"Of course he's stuffed," 例文帳に追加

「決まってるでしょう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`Of course it is. 例文帳に追加

「もちろんそうである。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"Of course it's mine," 例文帳に追加

「もちろんおれのだよ」 - O Henry『警官と賛美歌』

COURSE GUIDANCE SYSTEM, COURSE GUIDANCE DEVICE, COURSE GUIDANCE METHOD, AND PROGRAM例文帳に追加

進路案内システム、進路案内装置、進路案内方法、及びプログラム - 特許庁

Department of History, Japanese History Course, Asian History Course, and Buddhist History Course 例文帳に追加

史学科国史学専攻・東洋史学専攻・仏教史学専攻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Department of Humanities (course in Jodo Buddhism and Buddhist Studies, course in Buddhism Art, course in Japanese History, course in Asian History, course in Regional Cultural Studies, course in Japanese Language and Literature) 例文帳に追加

人文学科(浄土・仏教コース、仏教芸術コース、日本史コース、アジア史コース、地域文化コース、日本語日本文学コース) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Department of Humanities (course in Jodo Buddhism and Buddhist studies, course in Buddhist art, course in Japanese history, course in Asian history, course in regional cultural studies, course in Japanese language and literature) 例文帳に追加

人文学科(浄土・仏教コース、仏教芸術コース、日本史コース、アジア史コース、地域文化コース、日本語日本文学コース) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

COURSE SETTING DEVICE AND COURSE SETTING METHOD例文帳に追加

経路設定装置および経路設定方法 - 特許庁

TRAVELING COURSE DETECTOR例文帳に追加

走行路検出装置 - 特許庁

student in a master's course 例文帳に追加

博士課程の学生 - Weblio Email例文集

number of people who take a course例文帳に追加

受講中人数 - Weblio Email例文集

COURSE ROPE FACILITY FOR POOL例文帳に追加

プールのコースロープ設備 - 特許庁

the dessert course of a meal 例文帳に追加

食事のデザート・コース - 日本語WordNet

Instrumental Music Research Course 例文帳に追加

器楽研究領域 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No. of course not.例文帳に追加

ちがう。 もちろん違う。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course. thank you.例文帳に追加

了解だ ありがとう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Are we off course?例文帳に追加

コースを外れてないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course he wouldn't come...例文帳に追加

やっぱり来ないかあ...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well, of course it is!例文帳に追加

もちろんです って え? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course, it could be worse.例文帳に追加

もちろん 悪化かも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Yes, of course, it's a cow.例文帳に追加

そうです 牛ですね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Of course i'm afraid.例文帳に追加

当然恐れているさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Of course. and number four, too.例文帳に追加

もちろん その四も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS