Essaysを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 221件
Essays and other miscellaneous writings 例文帳に追加
随筆 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a collection of essays 例文帳に追加
論集 - EDR日英対訳辞書
Tsurezuregusa (Essays in Idleness) 例文帳に追加
徒然草 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a collection of essays 例文帳に追加
随筆集. - 研究社 新英和中辞典
Essays and Literary Criticisms 例文帳に追加
随筆・評論 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seishiroku (collection of essays and papers) (1908) 例文帳に追加
静思録(1908年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Anjinroku (collection of lectures and essays) (1912) 例文帳に追加
安心録(1912年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Hikobae" (Essays on Study of Historical Artifacts of Nobutomo BAN) 例文帳に追加
『比古婆衣』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shoshitsu Rokumon" (a collection of six Zen essays) 例文帳に追加
『少室六門』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to invite essays by prize competition 例文帳に追加
懸賞文を募る - 斎藤和英大辞典
"Hoshitsushu" (a collection of Iida Takesato's poems, essays and travelogues) (1359) 例文帳に追加
『蒲室集』(1359年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kenko YOSHIDA, "Tsurezuregusa" (Essays in Idleness) 例文帳に追加
吉田兼好-徒然草 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsurezuregusa (Essays in Idleness) (Kenko YOSHIDA) 例文帳に追加
徒然草(吉田兼好) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, in "Kanden zuihitsu" (literally, fallow-field essays; miscellaneous essays), the following story was described. 例文帳に追加
また、『閑田随筆』には以下のような話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1943: "Aomayu-sho," a collection of her essays, was published. 例文帳に追加
1943年、『青眉抄』を出版 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to invite essays by prize competition 例文帳に追加
懸賞論文を募集する - 斎藤和英大辞典
You know, when you're marking student essays例文帳に追加
生徒のレポートを採点する時は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Among his books were "Kinri Bunshu" (Brocade Hometown Collection of Essays). 例文帳に追加
著書に『錦里文集』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to offer a prize for the best essay―invite essays by prize competition―invite competition for prize essays 例文帳に追加
懸賞論文を募集する - 斎藤和英大辞典
in Japanese, a term used to show modesty and humbleness when referring to one's own opinions or essays 例文帳に追加
自分の議論や論文 - EDR日英対訳辞書
How can I get better at writing essays?例文帳に追加
どうすればエッセーがうまく書けますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He wrote 'Mitsudensho,' a collection of his essays on renga poetry, in 1455. 例文帳に追加
連歌論集に「蜜伝抄」(1455年)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
My main prize is a copy of francis bacon's essays.例文帳に追加
賞品はフランシス·ベーコンの随筆だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My main prize was a copy of francis bacon's essays.例文帳に追加
賞品はフランシス·ベーコンの随筆だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Shohin Jusshu (Ten Short Essays) (Seiko-zasshisha, June 1908) 例文帳に追加
小品十種(1908年6月、成功雑誌社) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want you to show me the past prize-awarded essays. 例文帳に追加
過去の受賞論文を見せてほしい。 - Weblio Email例文集
Being a person of letters, Tosai left numerous essays. 例文帳に追加
筆まめで、随想集を多く遺している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shina Sansui Essay, Pictures and Essays, Bunyudo Shoten, 1940 例文帳に追加
支那山水随縁絵と文文友堂書店,1940 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
he published a collection of his onomastic essays 例文帳に追加
彼は、固有名詞集のエッセイを発行した - 日本語WordNet
Also recorded in Kenko YOSHIDA's Tsurezuregusa (Essays in Idleness). 例文帳に追加
吉田兼好の徒然草にも記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


