| 意味 | 例文 |
Everyday thingsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
Why do we get used to everyday things?例文帳に追加
なぜ毎日の出来事に 慣れるのかといえば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am having fun learning a lot of things everyday. 例文帳に追加
毎日学ぶことがたくさんで楽しいです。 - Weblio Email例文集
The names of everyday things won't come to her anymore...例文帳に追加
日常使うものの名前が出で来なくなったり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am interested in the common nearby things in everyday life. 例文帳に追加
身近にある日常の物事に興味があります。 - Weblio Email例文集
You should only buy such things as you need for your everyday life. 例文帳に追加
日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 - Tanaka Corpus
You should only buy such things as you need for your everyday life.例文帳に追加
日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 - Tatoeba例文
I am interested in food and other things that are handled in everyday life. 例文帳に追加
食べ物や日常で扱うものに興味があります。 - Weblio Email例文集
Everyday things get dressed up for Christmas. 例文帳に追加
日常的なものがクリスマスのために飾りつけられています。 - 浜島書店 Catch a Wave
And so our brains encode the everyday things we do into habits例文帳に追加
なので脳は毎日の出来事を 習慣としてコーディングし - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday.例文帳に追加
私達は個人的にそれらの行動を毎日行っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Similarly, advances in technology may enable robots to do the same things as humans, and robots may eventually become essential to our everyday lives. 例文帳に追加
しかし,自動車を例として考えてみてください。 - 浜島書店 Catch a Wave
I have found it is the small things everyday deeds of ordinary folk that keeps the darkness at bay.例文帳に追加
わしが思うに 普通の人々の ありふれた日頃の行いこそが 悪を寄せ付けないことだと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She had a habit of saying a little silent prayer about the simplest everyday things, and now she whispered: 例文帳に追加
デラは毎日のちょっとしたことでも小さな祈りを静かに唱える習慣がありましたが、このときは - O. Henry『賢者の贈り物』
an unpleasant memory or idea that occurs often in a person’s everyday thoughts and keeps him or her from thinking about other things. 例文帳に追加
不快な記憶や考えが、日常において頻繁に想起され、それ以外のことが考えられなくなってしまうこと。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
while Ukiyoe is descended from Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes), and consistent with the cultural background of the comprehensive pictorial art genre; by contrast, it depicts scenes from people's everyday life and things. 例文帳に追加
大和絵の流れを汲み、総合的絵画様式としての文化的背景を保つ一方で、人々の日常の生活や風物などを描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Obscurely but persistently, throughout the history of human culture, the great body of the people have almost everywhere, in their everyday life, been at work to turn things to human use. 例文帳に追加
不明瞭であるが持続的に、人間の文化の歴史全体を通じて、大多数の人々が、ほとんどいたるところで、日常生活のなかで、事物を人間の用をなすものに変えるために仕事をしてきたのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
According to "Tamakiharu" (a diary) written by Kenjugozen (she served TAIRA no Shigeko and later also served Hachijoin), it was said Hachijoin was very unconcerned and casual in everyday life, she did not give many orders to her ladies in waiting concerning small things in her routine life, she let them behave as they wanted. 例文帳に追加
健寿御前(はじめ平滋子に仕え、のち八条院にも仕えた)の『たまきはる』によれば、八条院は生活面において非常に無頓着・無造作で、およそ身辺の雑事について指示することが無く、女房たちを思いのままに自由にさせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France