Explainedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1708件
These will be explained in detail in the following sentences. 例文帳に追加
本項で詳述。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This definition will be explained in this article. 例文帳に追加
本稿で説明する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
he explained indignantly, 例文帳に追加
かれは憤然として答えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
And baroncohen explained例文帳に追加
バロンコーエン氏の解説によれば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I explained him the procedures.例文帳に追加
彼に手続きを説明した。 - Tatoeba例文
A multistage processing is explained.例文帳に追加
多段階処理を説明する。 - 特許庁
That explained everything.例文帳に追加
これがすべてを語ったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And peter explained what ebola was. he explained what the disease was.例文帳に追加
ピーターはエボラとは何なのか どんな病気なのか それが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I explained the procedures to him.例文帳に追加
彼に手続きを説明した。 - Tatoeba例文
I explained the procedure to him.例文帳に追加
彼に手続きを説明した。 - Tatoeba例文
One government biologist, he explained this例文帳に追加
ある政府の生物学者は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(Explained also in Oni (disambiguation)) 例文帳に追加
(鬼(曖昧さ回避)でも説明。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this section, the former is explained. 例文帳に追加
本項では1.について述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nearly all of these proteins can be explained例文帳に追加
このタンパク質のほとんどは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is explained in this sense as follows 例文帳に追加
以下、この意味で解説する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
explained the situation in a nutshell 例文帳に追加
事情を簡単に説明する - 日本語WordNet
I explained in reply to the question. 例文帳に追加
質問に応じて説明した - 斎藤和英大辞典
I explained in answer to the question. 例文帳に追加
質問に応じて説明した - 斎藤和英大辞典
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France