Findを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18127件
I can not find the desired article―the article I fancy―an article after my fancy. 例文帳に追加
思う品が無い - 斎藤和英大辞典
"You will not find Dr. Jekyll; 例文帳に追加
「ジキル博士はいません、 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
If we find the owner of that card, we can find find pearson's killer as well.例文帳に追加
そのカードの持ち主が特定できれば ピアスンを殺した犯人もわかる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you know where I can find the owner?例文帳に追加
所有者はどこに? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't find you that interesting.例文帳に追加
あんたに興味はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All right, we'll circle back and find them.例文帳に追加
よし 戻って探すぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let me know what you find.例文帳に追加
教えて、 何を見つけた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We need to find a cause of death. we need to find evidence.例文帳に追加
死因を知る必要があるの それに証拠も - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Did you at least find it interesting?例文帳に追加
面白さが伝わった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Might find it motivating例文帳に追加
刺激を感じるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France