| 意味 | 例文 |
Hand Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15058件
The manuscripts in Teika's own hand 例文帳に追加
定家自筆本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is the same in the right-hand Migoro. 例文帳に追加
右も同様。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
to talk apart from the matter in hand 例文帳に追加
よそ事を言う - 斎藤和英大辞典
to have a flower in either hand―to be twice-blessed 例文帳に追加
両手に花 - 斎藤和英大辞典
What do you got in your hand?例文帳に追加
何を持ってるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to present an application―file an application―give in one's papers―hand in one's papers 例文帳に追加
願書を出す - 斎藤和英大辞典
Please hand in hand. excuse me.例文帳に追加
手際よく お願いします。 すいません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's in your hand?例文帳に追加
何を持っているのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to send in one's application―hand in one's application―give in one's application 例文帳に追加
願書をさし出す - 斎藤和英大辞典
That in your hand.例文帳に追加
あなたの手にあるもの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He carries life and death in his hands―carries fire in one hand and water in the other. 例文帳に追加
殺活自在 - 斎藤和英大辞典
Why did you hand in your resignation?例文帳に追加
なぜ辞表出したの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What have you got in your hand?例文帳に追加
手に何を隠してる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Why is that in your hand?例文帳に追加
手に持ってるのは何? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
