1016万例文収録!

「I Dreaming」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I Dreamingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Dreamingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

I feel like I'm dreaming.例文帳に追加

夢を見てるみたい。 - Tatoeba例文

I was dreaming before I knew it. 例文帳に追加

いつの間にか夢を見ていた。 - Weblio Email例文集

I feel as if I were dreaming. 例文帳に追加

まるで夢を見ているようだ. - 研究社 新和英中辞典

I feel as if I were dreaming.例文帳に追加

まるで夢を見ているようだよ。 - Tatoeba例文

例文

I thought I was dreaming.例文帳に追加

夢を見ていたのだと思った。 - Tatoeba例文


例文

I thought that I was dreaming.例文帳に追加

夢を見ていたのだと思った。 - Tatoeba例文

I love dreaming when I sleep.例文帳に追加

寝る時に見る夢が大好きなんだ。 - Tatoeba例文

I feel as if I were dreaming. 例文帳に追加

私はまるで夢を見ているようです。 - Tanaka Corpus

"and I suppose I must be dreaming. 例文帳に追加

いや、きっと夢を見ているんです。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

例文

It was like I was dreaming.例文帳に追加

私は夢を見ていたようです。 - Weblio Email例文集

例文

I feel like I'm dreaming.例文帳に追加

夢見てるみたいな気分だよ。 - Tatoeba例文

It seemed like I was dreaming before I knew it. 例文帳に追加

いつの間にか夢を見ていたみたいだ。 - Weblio Email例文集

I wonder if I am dreaming?例文帳に追加

私は夢を見てるのではないだろうか。 - Weblio Email例文集

I felt as if I was dreaming at the concert. 例文帳に追加

コンサートでは夢のような時間を過ごした - Weblio Email例文集

I feel as if I were dreaming.例文帳に追加

私はまるで夢を見ているような気がする。 - Tatoeba例文

I felt as happy as if I were still dreaming.例文帳に追加

私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 - Tatoeba例文

I felt as if I were dreaming.例文帳に追加

まるで夢を見ているかのような気分だった。 - Tatoeba例文

I feel as if I were dreaming. 例文帳に追加

私はまるで夢を見ているような気がする。 - Tanaka Corpus

I felt as happy as if I were still dreaming. 例文帳に追加

私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 - Tanaka Corpus

I felt as if I were dreaming. 例文帳に追加

まるで夢を見ているかのような気分だった。 - Tanaka Corpus

It was like I was dreaming.例文帳に追加

私はまるで夢を見ているようでした。 - Weblio Email例文集

What were you dreaming about when I woke you?例文帳に追加

僕が起こしたとき、どんな夢を見ていたの? - Tatoeba例文

What were you dreaming about when I woke you up?例文帳に追加

僕が起こしたとき、どんな夢を見ていたの? - Tatoeba例文

I feel as if I'm dreaming and just excited.' 例文帳に追加

「夢のようで、ただ心が打ち騒ぐばかりです。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I slept while dreaming about having a date with you.例文帳に追加

私はあなたとデートをしている夢を見ながら寝ていました。 - Weblio Email例文集

Then I began dreaming of participating in the Olympics. 例文帳に追加

それから,私はオリンピックに出場する夢を抱くようになりました。 - 浜島書店 Catch a Wave

`So I wasn't dreaming, after all,' she said to herself, 例文帳に追加

アリスはつぶやきました。「じゃあ、あれは夢じゃなかったんだわ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"I feel like I'm dreaming," said Uehashi at a press conference in Tokyo on March 25.例文帳に追加

「夢を見ているようです。」と上橋さんは3月25日の都内での記者会見で話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I have been following my dream for thirty years, so dedicating myself to honor is exactly what I have been dreaming of, but as my parents are ill and bedridden, it would be vain to neglect my debt of gratitude and grasp at my dream.' 例文帳に追加

「三十年来一夢中 捨レ身取レ義夢尚同 双親臥レ病故郷在 取レ義捨レ恩夢共空」(「レ」は漢詩文訓読の返り点) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I had been restless, dreaming most disagreeably that I was drowned, and that sea anemones were feeling over my face with their soft palps. 例文帳に追加

溺れて、イソギンチャクがその柔らかい触手で顔をなでまわしているという実に不快な夢を見ていてうなされていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS