意味 | 例文 (137件) |
I Presumeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 137件
I presume her innocent.例文帳に追加
彼女は無実だと思う - Eゲイト英和辞典
Dr. Livingstone, I presume? 例文帳に追加
リビングストン博士ですか. - 研究社 新英和中辞典
I shall presume to remonstrate with you. 例文帳に追加
敢て不遜を顧みずご意見申さん - 斎藤和英大辞典
I presume on your friendship 例文帳に追加
ご無理を願ってすみません - 斎藤和英大辞典
You are right, I presume. 例文帳に追加
君の言う通りかも知れぬ - 斎藤和英大辞典
I presume 例文帳に追加
さぞお困りでしょう、お察し申す - 斎藤和英大辞典
I presume that there is that reason here. 例文帳に追加
私はここにその理由があると推測します。 - Weblio Email例文集
I presume that there is that reason here. 例文帳に追加
私はそこにこの理由があると推測します。 - Weblio Email例文集
I presume you already know that. 例文帳に追加
私はあなたがそれを既に知らされていると推測します。 - Weblio Email例文集
Since you are so pressing, I shall presume upon your kindness―avail myself of your kind offer. 例文帳に追加
それではせっかくですからお言葉に甘えて - 斎藤和英大辞典
I am sorry to make such a claim on your friendship―presume so far on your friendship. 例文帳に追加
ご無理をお願い申してすみません - 斎藤和英大辞典
It would be presumptuous of me to criticize,―I do not presume to criticize,―but... 例文帳に追加
批評などとはおこがましいが - 斎藤和英大辞典
Since you are so pressing, I shall presume on your kindness. 例文帳に追加
せっかくのおぼしめしですからお言葉に甘えます - 斎藤和英大辞典
I presume that all remedies have side effects… 例文帳に追加
どんな薬でも副作用があると思うのですけれども… - 金融庁
I presume that you are obliged to provide adequate explanations. 例文帳に追加
よくご説明申し上げる必要があるのではないかと思うのですが…。 - 金融庁
I presume that your companies did so, too, or didn’t they? Probably not 例文帳に追加
あなた方の会社もそうだろうけれどもな…。そうでもないのか(笑) - 金融庁
Rather than describing it as regrettable, you should apologize, I would presume. What do you think? 例文帳に追加
遺憾ではなくて謝罪すべきだと思うのですけれども、如何ですか。 - 金融庁
意味 | 例文 (137件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |