Insensibleを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 86件
to lose one's consciousness―fall unconscious―lose one's senses―fall senseless―fall insensible―fall into a swoon―swoon―faint 例文帳に追加
気を失う - 斎藤和英大辞典
to lose one's consciousness―fall unconscious―lose one's senses―fall senseless―fall insensible―fall into a swoon―swoon―faint 例文帳に追加
意識を失う - 斎藤和英大辞典
to fall unconscious―fall insensible―fall senseless―fall into a swoon―swoon―faint―lose one's consciousness 例文帳に追加
人事不省に陥る - 斎藤和英大辞典
to fall senseless―fall insensible―fall unconscious―lose one's consciousness―lose one's senses―faint―swoon―fall into a swoon 例文帳に追加
人事不省に陥る - 斎藤和英大辞典
to lose one's consciousness―lose one's senses―fall unconscious―fall insensible―fall senseless―fall into a swoon―swoon―faint―be stunned 例文帳に追加
正気を失う(気絶する) - 斎藤和英大辞典
INSENSIBLE HIGH-POWER NON-GUNPOWDER CRUSHING AGENT例文帳に追加
鈍感な高威力非火薬破砕薬剤 - 特許庁
You're really brazen... or should I say insensible?例文帳に追加
ホント ずぶといっていうか 鈍感っていうか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He has no sense of honour―He is shameless―insensible to shame―dead to shame―lost to virtue. 例文帳に追加
彼は恥を知らぬ、恥を恥とも思わぬ - 斎藤和英大辞典
Then, for a time, I was insensible. 例文帳に追加
それから、しばらくは気を失ってしまいました」 - H. G. Wells『タイムマシン』
to lose one's consciousness―fall unconscious―fall insensible―fall senseless―fall into a swoon―swoon―faint 例文帳に追加
知覚を失う(人事不省に陥る、気絶する) - 斎藤和英大辞典
You seem to be insensible of their good intentions.例文帳に追加
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 - Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)