Ordainを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
In Buddhism, those who newly ordain as priests and nuns must take a vow to observe the Vinaya precepts. 例文帳に追加
仏教では、新たに僧尼となる者は、戒律を遵守することを誓う必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- He abolished Shinabe (technicians in offices) and old positions and re-established all official positions, and issued the policy to ordain official court ranks. 例文帳に追加
-品部を廃止し、旧職を廃して百官を設け、官位を叙する方針を詔した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) was issued in 711 in order to promote the circulation of the currency. 例文帳に追加
711年(和銅4年)には、流通を促進するために蓄銭叙位令が発布された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Also, examples of a special conferment of a court rank were investiture by Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money), contribution of property or reporting auspiciousness.) 例文帳に追加
(また、特殊な叙位の例としては蓄銭叙位令による叙位や財物貢献・瑞祥報告による叙位もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As shown in Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) (711-800), economy using currency was undeveloped even after the eighth century. 例文帳に追加
また、蓄銭叙位令(711年~800年)などが示すように畿内大和では8世紀になっても通貨経済は未発達であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As shown in Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) from 711 to 800, there was no currency used for economy in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), Yamato Province until the eighth century. 例文帳に追加
711年~800年の蓄銭叙位令などが示すように畿内大和は8世紀まで通貨経済は皆無であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 711, three years after issue of Wado-kaichin, Chikusen-joirei (an ordinance to ordain a court rank to someone who saved a certain amount of money) was issued. 例文帳に追加
和同開珎発行から3年後の711年には、貨幣を多く蓄えたものに位階を与えるとする蓄銭叙位令が発布された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

