1016万例文収録!

「Out of」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Out ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49905



例文

to step out of water 例文帳に追加

水から上がる - EDR日英対訳辞書

(of insurance) to be taken out 例文帳に追加

保険が掛かる - EDR日英対訳辞書

a plate made out of copper 例文帳に追加

銅でできた板 - EDR日英対訳辞書

a vessel made out of baked earth 例文帳に追加

陶製のつぼ - EDR日英対訳辞書

例文

a shoe cut out from a block of wood 例文帳に追加

木製の靴 - EDR日英対訳辞書


例文

to get out-of-fashion例文帳に追加

カビが生える - JMdict

Truth comes out of falsehood例文帳に追加

嘘から出た誠 - JMdict

take out a loan of $1,000例文帳に追加

1,000ドル借りる - Eゲイト英和辞典

out of focus例文帳に追加

ピントはずれで - Eゲイト英和辞典

例文

out of order例文帳に追加

秩序を乱して - Eゲイト英和辞典

例文

a share‐out of the profits例文帳に追加

利益の分配 - Eゲイト英和辞典

One of my teeth came out.例文帳に追加

歯が1本抜けた - Eゲイト英和辞典

out of uniform例文帳に追加

私服で,略装で - Eゲイト英和辞典

Get out of my way.例文帳に追加

邪魔しないで。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You must go out of the room. 例文帳に追加

部屋を出ろ。 - Tanaka Corpus

Let the cat out of the bag. 例文帳に追加

秘密を漏らす。 - Tanaka Corpus

He jumped out of bed. 例文帳に追加

彼はとびおきた。 - Tanaka Corpus

I'm all out of tricks. 例文帳に追加

打つ手がないね。 - Tanaka Corpus

I get out of breath. 例文帳に追加

息切れがします。 - Tanaka Corpus

I'm out of control. 例文帳に追加

制御できない。 - Tanaka Corpus

It is dark out of doors. 例文帳に追加

戸外は暗い。 - Tanaka Corpus

I'm out of my mind. 例文帳に追加

気が狂いそうだ。 - Tanaka Corpus

Let's get out of the rain. 例文帳に追加

雨宿りしよう。 - Tanaka Corpus

Get out of here immediately! 例文帳に追加

すぐに出て行け! - Tanaka Corpus

Get out of here. 例文帳に追加

ここから出ていけ。 - Tanaka Corpus

Out of memory. 例文帳に追加

メモリが足りない。 - JM

Sukeroku gets out of the barrel. 例文帳に追加

桶から出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He's out of it. 例文帳に追加

彼がボーとする - 京大-NICT 日英中基本文データ

I've run out of material. 例文帳に追加

もうネタが無い - 京大-NICT 日英中基本文データ

Get out of this!" 例文帳に追加

とっとと失せろ!」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

"She's out of danger. 例文帳に追加

「もう危険はない。 - O Henry『最後の一枚の葉』

I'm all out of prac————" 例文帳に追加

まったくの練——」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The two best out of three." 例文帳に追加

三番勝負だ。」 - James Joyce『カウンターパーツ』

"Go out of my sight," 例文帳に追加

「出て行くんだ!」 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

look out of [《主に米国で用いられるlook out] a window 例文帳に追加

窓から外をのぞく. - 研究社 新英和中辞典

We are right out of [We have completely sold out] this line. 例文帳に追加

この手の品は出払いました. - 研究社 新和英中辞典

to disappear (from view)―vanishout of sight)―keep out of sightkeep closelie low 例文帳に追加

姿を消す、姿を隠す - 斎藤和英大辞典

the action of crying out of a feeling of regret 例文帳に追加

悔んで泣くこと - EDR日英対訳辞書

the act of looking out of the corner of one's eyes 例文帳に追加

横目で見ること - EDR日英対訳辞書

a condition of coming out of a period of mourning 例文帳に追加

喪があけること - EDR日英対訳辞書

out of fear of failure例文帳に追加

失敗の恐怖から - Weblio Email例文集

a reprinter of out-of-print books 例文帳に追加

絶版本の翻刻者 - Weblio英語基本例文集

get out of the clutches of… 例文帳に追加

…の毒手を逃れる. - 研究社 新英和中辞典

act out of (a sense of) duty 例文帳に追加

義務感で行動する. - 研究社 新英和中辞典

beyond [out of] eyeshot (of…) 例文帳に追加

(…から)目の届かない所に. - 研究社 新英和中辞典

in a fit of piqueout of pique 例文帳に追加

腹立ちまぎれに. - 研究社 新英和中辞典

to get out of the clutches of the law 例文帳に追加

法網を脱する - 斎藤和英大辞典

Gold is dug out of the bowels of the earth. 例文帳に追加

金は山から掘る - 斎藤和英大辞典

to deprive a man of his two swords and turn him out of doors 例文帳に追加

阿呆払いする - 斎藤和英大辞典

例文

a solution of the difficultya way outof the difficulty 例文帳に追加

困難の解決 - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS