PECKを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 88件
Where's peck?例文帳に追加
ペックはどこだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What about peck?例文帳に追加
ペックについては? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Henry peck, 33 years old例文帳に追加
ヘンリー・ぺック 33歳 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. peck. are you there?例文帳に追加
ペックさん 居ますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll keep an eye on peck.例文帳に追加
俺はペックを見張る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I believe mr. peck is planning to break into the nsa.例文帳に追加
ペック君は NSAに侵入すると思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I believe mr. peck is planning to break into the nsa.例文帳に追加
ペック君は nsaに侵入すると思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Deputy director gibbons,my name is henry peck.例文帳に追加
ギボンズ副長官 ヘンリー・ペックと言います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is that the one where gregory peck was attacked by those dogs?例文帳に追加
グレゴリー・ペックが その犬に襲われる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will carp at faults―cavil at faults―peck at flaws―He is a captious man―a caviller―a fault-finder. 例文帳に追加
やかましく咎め立てする人だ - 斎藤和英大辞典
Henry peck doesn't know it,but he's been asking about the machine.例文帳に追加
ペックは知らずに マシンの事を尋ねてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will carp at faults―cavil at faults―peck at flaws―He is a caviller―a captious man―a fault-finder. 例文帳に追加
口やかましくとがめだてする人だ - 斎藤和英大辞典
He will cavil at faults―carp at faults―peck at flaws―He is a caviller―a captious man―a fault-finder. 例文帳に追加
口やかましく咎め立てする人だ - 斎藤和英大辞典
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
