Particularsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 728件
The particulars were as follows 例文帳に追加
その内容は、おおむね次のとおり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I related the whole circumstances―gave full particulars of the affair. 例文帳に追加
いちぶしじゅうを物語った - 斎藤和英大辞典
(i) specifying the particulars of the IRDA; and例文帳に追加
(i) 当該 IRDAの明細を掲載し、かつ - 特許庁
(a) the particulars of the person requesting invalidation;例文帳に追加
(a) 請求者を特定する情報 - 特許庁
You never know the particulars. I think what...例文帳に追加
知るもんか 詳しく知らないくせに... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
particulars of any undertakings given by the proprietor例文帳に追加
所有者の行った約束の内容 - 特許庁
I wouldn't know. you'd have to know the particulars.例文帳に追加
知るもんか 詳しく知らないくせに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He gave a minute account―gave a detailed account―gave a full and particular account―gave a circumstantial account―related the full circumstances―gave the full particulars. 例文帳に追加
彼はこと細かに物語った - 斎藤和英大辞典
I will relate the circumstances―give the particulars―give a particular account of the affair―I will tell you how it happened. 例文帳に追加
事の顛末を物語ろう - 斎藤和英大辞典
literature that relates the particulars of an act, occurrence or course of events, called narrative literature 例文帳に追加
説話を素材とする文学 - EDR日英対訳辞書
(a) the particulars of the person making the observations;例文帳に追加
(a) 異議申立人を特定する情報 - 特許庁
Publication of particulars of registered design.例文帳に追加
第 7条 登録意匠の詳細の公告 - 特許庁
The entry shall contain the following particulars: 例文帳に追加
記入事項には,次の事項が含まれる。 - 特許庁
The particulars may be amended within the time limits. 例文帳に追加
この期間内は細目を変更できる。 - 特許庁
(iv) The particulars of the Dispute Resolution Procedures; 例文帳に追加
四 紛争解決手続の実施の経緯 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the particulars of the dimensions and geometric shape of the elements 例文帳に追加
要素の寸法及び幾何学的形状 - 特許庁
The following particulars shall be registered. 例文帳に追加
登録簿には次に掲げる事項を記載する。 - 特許庁
There is no need to go into particulars. 例文帳に追加
こまごまと説明する必要はありません. - 研究社 新和英中辞典
thoroughly (including all important particulars) 例文帳に追加
徹底的に(重要な詳細をすべて含んで) - 日本語WordNet
Please refer to my secretary for further particulars 例文帳に追加
なお詳しいことは幹事にご照会下さい - 斎藤和英大辞典
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
